forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.2 KiB
Markdown
19 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ester 6:6
|
||
|
|
||
|
# Apa yang harus dilakukan terhadap orang yang raja berkenan menghormatinya
|
||
|
|
||
|
##### Di sini raja mengatakan kepada dirinya sendiri dalam sudut pandang orang ketiga. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif dan sudut pandang orang pertama. AT : "Apa yang harus ku lakukan untuk orang yang pantas dihormati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# raja berkenan menghormatinya
|
||
|
|
||
|
Berkenan dalam melakukan sesuatu adalah sebuah ungkapan bahagia atau ingin melakukan sesuatu atau menunggu melakukan sesuatu. AT : "Raja senang untuk menghormati" atau " Raja ingin menghormati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# berkata dalam hatinya
|
||
|
|
||
|
Dalam hal ini hati menggambarkan pemikiran dan tingkah laku. AT ialah: "Pikiran" atau "berkata untuk dirinya sendiri" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Siapakah orang yang raja berkenan menghormatinya lebih dari aku?
|
||
|
|
||
|
Hal ini dapat ditunjukan sebagai suatu kalimat " Tentu tak ada seorangpun yang raja berkenan menghormatinya lebih dari aku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|