id_tn_l3/2sa/18/03.md

17 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### 2 Samuel 18:3 
# setengah dari kami
Kata "setengah" berarti membagi satu dari dua bagian setara. (LIhat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# engkau sekarang sama harganya dengan sepuluh ribu dari kami
Mengartikan bahwa pasukan musuh mempertimbangkan membunuh Daud yang nilai harganya lebih bernilai daripada membunuh 10.000 pasukan lainnya. Disini angka 10.000 untuk menekankan sejumlah besar orang. Terjemahan lainnya: "Mereka lebiih memilih membunuhmu daripada membunuh 10.000 dari kami" atau "membunuhmu lebih bernilai bagi mereka daripada membunuh kami" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# sepuluh ribu
10.000 (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# lebih baik apabila tuan memberi pertolongan dari kota
David dapat membantu mereka di kota dengan memberi saran dan mengirim pasukan. Ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "kamu tinggal dikota ini dan kirim bantuan kepada kami" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])