forked from WA-Catalog/id_tn
31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
|
##
|
|||
|
|
|||
|
### Ayat: 16
|
|||
|
|
|||
|
# menjarah perkemahan
|
|||
|
|
|||
|
Ini mengacu pada pengertian mengambil barang dari pasukan yang kalah.<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
# Sesukat tepung yang terbaik berharga satu syikal dan dua sukat jelai berharga satu syikal
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Jadi orang-orang menjual seukuran tepung terigu untuk satu syikal dan dua ukuran jelai untuk satu syikal". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# ukuran tepung halus ... dua ukuran jelai
|
|||
|
|
|||
|
## <o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kata "ukur" menerjemahkan kata "sukat," yang merupakan satuan ukuran kering sama dengan sekitar 7 liter. Terjemahan lain: "7 liter tepung halus ... 14 liter jelai". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
|
|||
|
|
|||
|
## Syikal
|
|||
|
|
|||
|
Syikal adalah satuan berat yang setara dengan sekitar 11 gram. Terjemahan lain: "sekitar 11 gram perak" atau "satu koin perak". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
|
|||
|
|
|||
|
<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
# seperti yang dikatakan firman TUHAN
|
|||
|
|
|||
|
## <o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "Firman" mewakili TUHAN. Terjemahan lain: "seperti yang telah TUHAN katakan". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
<o:p></o:p>
|