forked from WA-Catalog/id_tn
42 lines
1.4 KiB
Markdown
42 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### AYAT: 8-9
|
||
|
|
||
|
# Waspadalah
|
||
|
|
||
|
Disini kata "waspada" merujuk ke kejernihan mental dan kewaspadaan. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini di [1 Perus 1:13](../01/13.md). AT: "Kendalikanlah pikiranmu" atau "Hati-hati terhadap apa yang kau pikirkan"
|
||
|
|
||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]
|
||
|
|
||
|
# Iblis sedang mengikuti seperti singa yang mengaum ... mencari seseorang untuk ditelannya
|
||
|
|
||
|
Petrus membandingkan iblis dengan singa yang mengaum. Seperti singa yang lapar menelan mangsanya, iblis mencari dan menghancurkan iman-iman orang percaya.
|
||
|
|
||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# mengikuti keliling
|
||
|
|
||
|
"berjalan ke" or "berjalan-jalan dan berburu"
|
||
|
|
||
|
# Lawanlah dia
|
||
|
|
||
|
Berdiri adalah metonimia dari bertarung. AT: "Lawanlah dia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# komunitasmu
|
||
|
|
||
|
Petrus membicarakan sesama orang percaya sebagai anggota perkumpulan orang percaya . AT: "sesama orang percaya"
|
||
|
|
||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# di dunia
|
||
|
|
||
|
"di beberapa tempat di seluruh dunia"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lion]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
|