id_tn_l3/1co/08/04.md

34 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 4-6
# Informasi umum:
"Kita" disini mengarah kepada semua orang yang percaya dan termasuk pendengar Paulus. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Kita tahu bahwa tidak ada berhala di dunia ini, dan tidak ada Allah kecuali Dia
Paulus mengutip pernyataan yang orang Korintus sering gunakan. Menjadi "bukan apa-apa" mencerminkan tidak memiliki kuasa. Terjemahan Lain: "Kita semua tahu, seperti yang sering kalian katakan, bahwa sebuah berhala dalam dunia tidak memiliki kuasa dan tidak ada Allah lain selain Dia." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# kalaupun ada yang disebut allah-allah,
"sesuatu yang manusia sebut berhala"
# sebagaimana ada banyak “allah” dan ada banyak “tuhan"
Paulus tidak percaya bahwa banyak allah dan tuhan yang nyata, tapi dia menyadari bahwa orang kafir mempercayainya.
# tetapi bagi kita hanya ada satu Allah
"Seperti kita tahu bahwa hanya ada satu Allah"
# kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]