id_tn_l3/1co/07/27.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 27-28
# Informasi Umum:
Paulus berbicara kepada orang-orang Korintus seperti berbicara kepada setiap orang, jadi kata "kamu" dan perintah "jangan berusaha" adalah kata tunggal.
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# Apakah kamu terikat dengan seorang istri? Janganlah ...
Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk memberikan suatu kemungkinan kondisi. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan menjadi frasa dengan kata "apabila". Terjemahan Lain: "Apabila kamu sudah menikah, janganlah"
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Janganlah mengusahakan perceraian
"Jangan mencoba menceraikannya" atau "Jangan mencoba untuk berpisah dengannya"
# janganlah kamu mencari istri
"Jangan mencoba untuk menikah"
# aku ingin kamu terhindar dari hal-hal itu
Kata "itu" tertuju kepada masalah duniawi yang dialami pasangan yang sudah menikah. Terjemahan Lain: "Aku ingin menolongmu supaya kamu tidak menghadapi masalah duniawi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kata-Kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]