id_tn_l3/rom/16/01.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan terkait:
Lalu Paulus memberi salam kepada banyak orang percaya di Roma dengan menyebut nama-nama mereka
# Aku menyerahkan kepadamu Febe
"Aku ingin kamu menghargai Febe"
# Febe
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama seorang wanita. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Saudari kita
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Kita" berarti menunjuk ke Paulus dan semua orang-orang percaya. AT: "saudari kita di dalam Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kengkrea
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah sebuah pelabuhan di Yunani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Menerima dia dalam Tuhan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Paulus meyakinkan orang-orang percaya di Roma untuk menyambut Febe sesama orang percaya. AT: "sambut dia karena kita semua milik Tuhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Selayaknya orang-orang kudus
2020-01-02 01:50:35 +00:00
2019-12-06 15:20:18 +00:00
"dalam cara yang orang-orang percaya sebaiknya menyambut orang-orang percaya lainnya."
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tolonglah dia
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Paulus mendorong orang-orang percaya di Roma untuk memberi apa saja yang dibutuhkan Febe. AT: "bantu dia dengan memberikan apa saja yang dibutuhkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-06 15:20:18 +00:00
# telah memberi bantuan kepada banyak orang dan juga kepada diriku
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"telah membantu banyak orang, dan dia telah membantuku juga"