id_tn_l3/psa/31/20.md

15 lines
865 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kausembunyikan mereka di dalam persembunyian wajah-Mu ... Kauselamatkan mereka di dalam pondok-Mu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frasa ini berarti Allah melindungi mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# di dalam pondok-Mu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kehadiran TUHAN dikatakan seolah-olah itu adalah sebuah bangunan yang kuat di mana penulis akan selamat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kausembunyikan mereka di dalam persembunyian
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini sebuah "persembunyian" menggambarkan sebuah tempat yang aman. Terjemahan lain: "Engkau menyediakan tempat aman untuk mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dari perselisihan lidah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "lidah" mengacu kepada orang-orang yang berselisih melawan penulis. Terjemahan lain: "di mana musuh-musuh mereka tidak bisa berbicara jahat kepada mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])