id_tn_l3/psa/004/008.md

9 lines
607 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan berbaring dan tidur dengan damai sejahtera
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Damai diibaratkan sebuah tempat. Ini dapat diungkapkan kembali untuk menghilangkan kata benda abstrak "damai." Terjemahan lain: "Aku akan merasakan damai sejahtera ketika aku berbaring dan tidur" atau "Aku tidak akan takut bahaya ketika aku berbaring dan tidur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# membuat aku diam dengan aman
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "aman" menekankan keamanan yang sempurna. Terjemahan lain: "buat aku merasa aman seutuhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00