id_tn_l3/psa/003/003.md

11 lines
994 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Engkau, TUHAN, adalah perisai yang melindungiku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Perisai melindungi seorang tentara. Daud berbicara seolah-olah Allah adalah perisai yang melindunginya. TA: "Engkau, TUHAN, melindungiku seperti sebuah perisai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kemuliaanku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Engkau adalah kemuliaanku." Dengan memanggil Allah kemuliaannya, Daud berkata bahwa Allah adalah orang yang memberinya kemuliaan. Sejak Daud berkata tentang musuh-musuhnya dan Allah menjadi pelindungnya, mungkin maksudnya adalah Allah memberikannya kemuliaan dengan memberikan kemenangan atas musuh-musuhnya. TA: "Engkaulah satu-satunya yang memberikanku kemuliaan" atau "Engkaulah satu-satunya yang memberikanku kemenangan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang mengangkat kepalaku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Engkaulah satu-satunya yang mengangkat kepalaku." Memberikan keberanian kepada seseorang seolah-olah mengangkat kepalanya. TA: "orang yang mendorongku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])