id_tn_l3/zep/03/06.md

15 lines
890 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dalam ayat 3:6-7, TUHAN menegur orang Yerusalem karena mereka tidak belajar dari bagaimana Ia telah menghukum kota-kota berdosa lainnya. Mungkin akan membantu untuk menambahkan "TUHAN berkata demikian:" pada bagian awal ayat 6 untuk membuatnya lebih jelas. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Aku telah merusakkan jalan-jalannya sehingga tidak ada orang yang melintasinya. Kota-kota mereka telah sepi sehingga tidak ada orang dan tidak ada penduduknya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua kalimat ini mengungkapkan hal yang sama dengan dua cara yang berbeda untuk menegaskan kehancuran seluruh kota-kota. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# tidak ada orang yang melintasinya
"tidak ada orang yang berjalan di sana"
# tidak ada penduduknya
"tidak ada yang tinggal di sana." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "semua orang telah mati"