id_tn_l3/psa/010/009.md

15 lines
958 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Ia menghadang di tempat tersembunyi, seperti singa di sarangnya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berbicara tentang orang fasik seolah-olah dia adalah seekor singa. Terjemahan lain: "Dia bersembunyi sambil menunggu orang lemah berjalan di dekatnya, sama seperti singa diam-diam menunggu di semak-semak untuk hewan yang ingin diserangnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menghadang
ini berarti menyembunyikan atau menunggu dengan maksud untuk menyakiti atau membunuh.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Ia menghadang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
“berbaring menunggu” atau “ia bersembunyi dan menunggu”
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Ia menangkap orang miskin, ketika ia menarik mereka ke dalam jeratnya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penulis berbicara tentang orang fasik yang menangkap orang seolah-olah ia adalah seorang pemburu yang menggunakan jaring untuk menangkap hewan. Terjemahan lain: "Dia menangkap yang tertindas seperti pemburu yang menangkap seekor binatang ke dalam jeratnya dan menyeretnya pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])