id_tn_l3/neh/09/17.md

23 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-12-09 19:56:34 +00:00
# Catatan: 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Penundaan Isu BHC (Bebas Hak Cipta) #1581
2019-12-09 19:56:34 +00:00
# tidak mau mendengar 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti keras kepala. (Lihat:  [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-09 19:56:34 +00:00
# perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"mukjizat yang terlah terjadi diantara mereka" 
2019-12-09 19:56:34 +00:00
# mereka memilih seorang pemimpim untuk kembali kepada perbudakan mereka 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang-orang Israel akan tahu jika ini mengacu kepada nenek moyangnya yang ingin kembali ke Mesir. Terjemahan lain: "mereka memilih pemimpin untuk mengembalikan mereka ke Mesir di mana mereka dijadikan budak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-09 19:56:34 +00:00
# yang pengampun 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Keinginan untuk memaafkan dikatakan seolah-olah itu adalah suatu benda cair yang dapat mengisi sebuah wadah. Terejmahan lain: "yang sudah siap untuk memaafkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-09 19:56:34 +00:00
# berlimpah kasih setia
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kasih dikatakan seolah-olah adalah hasil pangan yang TUHAN berikan kepada orang lain. Terjemahan lain: "selalu sangat mengasihi umat-Nya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])