id_tn_l3/mrk/03/20.md

25 lines
913 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Maka Ia pulang
"Maka Yesus pergi ke rumah yang Ia tinggali."
# mereka bahkan tidak dapat makan roti
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "roti" melambangkan makanan. AT: "Yesus dan murid-muridNya tidak dapat makan sama sekali" atau "mereka tidak dapat makan apapun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka keluar untuk merebutNya
Anggota keluargaNya pergi ke rumah, supaya mereka dapat membawaNya dan memaksaNya pulang bersama mereka.
# karena mereka mengatakan
Kemungkinan pengertian untuk kata "mereka" adalah 1) kerabat-kerabatNya atau 2) beberapa orang dalam kerumunan.
# di luar pikiranNya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Keluarga Yesus menggunakan kiasan ini untuk menggambarkan pemikiran mereka atas tindakanNya. AT: "gila" atau "tidak waras" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dengan penguasa roh-roh jahat Ia mengusir roh jahat
"Dengan kuasa Beelzebul, yang adalah penguasa roh-roh jahat, Yesus mengusir roh jahat"