id_tn_l3/mal/03/02.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Siapakah yang dapat bertahan pada hari kedatanganNya? Siapakah yang akan tahan berdiri ketika Ia memperlihatkan diriNya?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua pertanyaan retorik ini berarti bahwa tidak ada yang bisa menolak TUHAN saat Ia datang. Ini bisa digabungan menjadi satu pernyataan. Terjemahan lain: "Bagaimanapun juga, tidak akan ada yang bisa menolak TUHAN ketika Ia datang untuk menghakimi mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pada hari kedatanganNya
Di sini "hari" berarti "waktu". Terjemahan lain: "pada waktu Ia datang"
# Akan tahan berdiri
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini berdiri merujuk pada menahan serangan atau tuduhan seseorang (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sebab, Ia seperti api memurnikan dan seperti sabun cuci
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini memberikan alasan kenapa orang-orang tidak bisa menolak Allah saat Ia datang. Kuasa Allah untuk menghakimi orang dan membuat mereka berhenti berdosa dikatakan seolah-olah itu adalah kekuatan sabun untuk membersihkan pakaian atau kekuatan api untuk melelehkan benda. Ini adalah cara untuk mengatakan bahwa kuasa TUHAN untuk melakukan ini tidak bisa dihentikan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])