id_tn_l3/luk/16/10.md

29 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dia yang setia.. ia juga setia... dia yang tidak benar... juga tidak benar
"Orang-orang yang setia... ia juga setia... orang-orang yang tidak jujur... ia juga tidak jujur" Ini juga termasuk para wanita.
# setia pada perkara kecil
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Setia pada perkara kecil". pastikan bahwa kalimatnya tidak terkesan bahwa mereka tidak terlalu setia.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tidak benar pada perkara kecil
"tidak benar pada perkara kecil" pastikan bahwa kalimatnya tidak terkesan mereka jarang tidak benar.
# kekayaan yang tidak benar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
amati bagaimana kamu menerjemahkannya dalam Lukas 16:09. Kemungkinan artinya adalah 1) Yesus menggunakan gambaran ketika menyebutkan uang "yang tidak benar" karena biasanya orang-orang terkadang mendapatkannya atau menggunakannya dengan tidak benar. AT: "bahkan uang yang kamu kumpulkan dilakukan dengan tidak jujur" atau 2) Yesus menggunakan ungkapan ketika menyebut uang "yang tidak benar" karena tidak bernilai abadi. AT: "uang,yang tidak bernilai abadi" atau "dengan menggunakan harta duniawi"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# siapa yang akan mempercayaimu dengan kekayaan sesungguhnya?
2019-12-11 22:37:07 +00:00
Yesus menggunakan pertanyaan untuk mengajarkan orang-orang. AT: "tidak ada seorang pun akan mempercayaimu dengan kekayaan sesungguhnya" atau "tidak ada seorang pun yang akan memberikanmu kekayaan sesungguhnya untuk diatur"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kekayaan sesungguhnya
mengacu kepada kekayaan yang lebih terjamin, nyata dan lebih kekal daripada uang.
# siapa yang akan memberimu uang dari milikmu sendiri?
Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk mengajarkan orang-orang. AT: "tidak ada seorang pun yang akan memberimu kekayaan untuk dirimu sendiri"