id_tn_l3/lam/04/01.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Puisi ini dimulai. Lihat [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]]dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]].
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Betapa emas telah menjadi pudar; bagaimana emas murni telah berubah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang Yerusalem dikatakan seolah-olah mereka adalah emas yang sudah lama tidak bersinar, dan oleh karena itu ia tidak berguna. Terjemahan lain: "Orang Yerusalem seperti emas yang sudah lama tidak bersinar. Mereka seperti emas murni yang sudah tidak cantik." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bagaimana emas murni telah berubah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah seruan yang menunjukkan kesedihan atas apa yang terjadi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclamations]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Batu-batu suci berserakkan di setiap ujung jalan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mungkin merujuk pada Bait Suci yang dihancurkan dan batu-batunya berserakan di sepanjang kota. Ini mungkin menjadi ungkapan untuk orang-orang yang berserakan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di setiap ujung jalan
"dimanapun jalanan bersatu" atau "sepanjang jalan"