id_tn_l3/job/32/02.md

15 lines
961 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kemudian, Elihu anak Barakheel, orang Bus, dari keluarga Ram, menjadi sangat marah terhadap Ayub
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini membandingkan kemarahan Elihu dengan seseorang yang sedang menyalakan api. Juga, ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Kemudian, Elihu anak Barakheel, orang Bus, dari keluarga Ram, menjadi sangat marah terhadap Ayub" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Elihu ... Barakheel ... Ram
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama-nama dari para laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Bus
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama dari sekelompok orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# ia membenarkan dirinya di hadapan Allah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berarti dia menganggap dirinya tidak bersalah dan Allah yang telah salah untuk menghukumnya. Terjemahan lain: "dia membenarkan dirinya dan menganggap jika Allah telah salah menghukumnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])