id_tn_l3/job/19/27.md

11 lines
842 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dengan mataku sendiri, bukan orang lain
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Mataku sendiri merujuk pada Ayub. Frasa "mataku sendiri" dan "bukan orang lain" menekankan bahwa Ayub akan benar-benar melihat Allah. Bukan seseorang melihat Allah dan memberitahukannya pada Ayub. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Hatiku habis lenyap di dalam diriku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang-orang berpikir hati adalah tempat perasaan berada. Jadi hatinya yang lenyap menggambarkan perasaannya yang bergejolak. Terjemahan lain: "Ia sangat emosional karena itu" atau "Perasaanku memenuhiku saat aku memikirkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Hatiku habis lenyap di dalam diriku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Beberapa kemungkinan artinya adalah1) Ayub merasa penuh pengharapan, bersyukur, dan senang atau 2) Ayub merasa lelah menunggu penebusnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])