id_tn_l3/job/04/09.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Oleh napas Allah mereka binasa; oleh semburan kemarahanNya mereka habis
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penulis menjelaskan satu ide tunggal dengan dua kalimat yang berbeda. Ini adalah suatu bentuk puisi Ibrani yang digunakan untuk meberikan penekanan, kejelasan, ajaran, ataupun ketiganya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-12 16:42:37 +00:00
# oleh napas Allah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mungkin mengacu pada tindakan Allah untuk memberikan perintah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-12 16:42:37 +00:00
# semburan kemarahanNya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini mengacu pada napas yang berat dari hidung seseorang ketika dia sangat marah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-12 16:42:37 +00:00
# napas ... semburan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata kedua mendukung kata yang pertama. Keduanya memiliki maksud yang sama. "Dengan hembusan nafas Allah mereka mati; angin ribut dari kemarahanNya menghancurkan mereka." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-12 16:42:37 +00:00
# binasa ... habis
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungakapan yang kedua membentuk yang pertama. Mereka memiliki maksud yang sama. "Dengan hembusan napas Allah mereka mati; angin ribut dari kemarahanNya menghancurkan mereka." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-12 16:42:37 +00:00
# mereka habis
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Mereka habis di sini itu mengacu pada mereka dibunuh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])