id_tn_l3/jer/31/12.md

11 lines
620 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# di atas tempat tinggi Sion
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"di atas Sion, tempat yang Tinggi" atau "di atas bukit Sion." "berada di atas bukit adalah gambaran menjadi bahagia". Jika dalam bahasa anda bukit tinggi merupakan kesedihan, adalah baik untuk tidak menggunakan perumpamaan ini. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 20:04:24 +00:00
# seperti kebun yang disirami
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
ini berarti menjadi kuat dan sehat, dan menjadi makmur. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka tidak akan bersedih lagi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Bagian kalimat "tidak akan" adalah sebuah hal umum. Israel seringkali bergembira. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])