id_tn_l3/jer/25/09.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# ketahuilah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Lihat" atau "dengar" atau "perhatikan apa yang akan Aku ucapkan".
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# membawa orang-orang itu melawan negeri ini
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan "membawa... melawan tanah ini" berarti mereka akan menyerang orang yang tinggal di negeri. Terjemahan lain: "membawa mereka untuk menyerang tanah ini". Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan benar-benar menghancurkan mereka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan "menetapkan... kehancuran mereka" berarti menghancurkan sesuatu secara total. Terjemahan lain: "Aku akan menghancurkan mereka secara total". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan menjadikan mereka suatu kengerian
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 21:33:46 +00:00
Kata "kengerian" boleh diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Aku akan membawa mereka ke dalam sebuah keadaan yang membuat orang ngeri". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# suatu desisan
2019-12-16 21:33:46 +00:00
Kata "desisan" merujuk pada suatu suara yang keras perihal ketidaksetujuan dan dapat diterjemahkan dalam bentuk kata kerja.Terjemahan lain: "sebuah kondisi dimana orang akan mendesis".