id_tn_l3/isa/60/02.md

15 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesaya sedang berbicara kepada orang Israel. Dia terus menggunakan penggambaran tentang "cahaya" ([Isaiah 60:1](../60/01.md)).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# sesungguhnya, kegelapan akan melingkupi bumi, dan kegelapan pekat melingkupi bangsa-bangsa
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frase ini memiliki arti yang sama dan digunakan untuk menunjukkan penekanan. Mereka menunjuk kepada "kegelapan rohani." Ini berarti semua orang di dunia tidak akan mengenal TUHAN atau bagaimana menyenangkanNya. Ini adalah sebuah penggambaran untuk penghakiman ilahi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Akan tetapi, TUHAN akan terbit atasmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini berarti cahaya kehadiran Allah akan muncul bagi orang Israel, dan hal itu akan menunjukkan jalan yang mereka harus tempuh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kemuliaanNya akan terlihat atasmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "setiap orang dari bangsa-bangsa akan melihat kemuliaanNya atasmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])