id_tn_l3/isa/42/14.md

15 lines
922 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi umum
TUHAN melanjutkan berfirman.
# Aku telah berdiam diri dalam waktu lama dan menahan diri-Ku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dua baris ini memiliki arti yang sama. Ketidakaktifan TUHAN digambarkan sebagai diam dan hening (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku masih berdiam diri dan hening
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dua kalimat ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan mengindikasikan bahwa TUHAN menahan diri untuk tidak bertindak. Terjemahan lain: "Aku telah menahan diriku untuk melakukan apapun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku akan berteriak seperti seorang wanita dalam persalinan; Aku akan megap-megap dan terengah-engah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Aktifitas TUHAN sebagai teriakan seorang pahlawan dibandingkan dengan seorang wanita yang mengandung yang berteriak dari sakit melahirkan, Ini menekankan tindakan tiba tiba yang tak terhindarkan setelah suatu masa tidak aktif. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])