id_tn_l3/ezk/28/22.md

19 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-30 02:49:23 +00:00
# katakan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Lihat!" atau "Dengarkan!" atau "Perhatikanlah apa yang akan Aku berikan padamu"
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# Aku akan dimuliakan di tengah-tengahmu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan meyingkapkan kemuliaanku di antaramu"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# Akulah TUHAN
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ketika TUHAN berkata bahwa iorang-orang akan mengethui itu bahwa dia adalah TUHAN, dia menyiratkan bahwa mereka akan bahwa dia adalah satu-satunya Allah yang mempunyai otoritas dan kekuatan tertinggi. Lihat bagaimana ini Anda menerjemahkan di dalam Yehezkiel 6:7. Terjemahan lain: "mengerti bahwa aku adalah TUHAN satu-satu nya Allah yang benar" atau "sadari bahwa aku, TUHAN, mempunyai otoritas dan kekuatan tertinggi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# ketika aku melaksanakan hukuman di dalamnya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "keadilan" dapat diterjemahkan menggunakan kata kerja "mengadili." Terjemahan lain: "aku akan mengadilimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# menyatakan kekudusanKu di dalamnya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan menggunakanmu untuk menunjukkanKu bahwa Aku suci" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])