Kalimat ini merupakan kutipan di dalam kutipan. Kutipan langsung bisa diganti menjadi kutipan tidak langsung. Terjemahan lainnya: "karena TUHAN telah berkata bahwa kamu tidak akan kembali lagi ke Mesir." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]and[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
Di sini kata "hati" merujuk kepada orang seutuhnya. Seorang raja Israel yang menikah dengan istri orang asing dan mulai menyembah allah palsu dibicarakan seakan hatinya berbalik dari TUHAN. Terjemahan lain: "supaya mereka tidak menyebabkan dia untuk berhenti menyembah TUHAN dan mulai menyembah allah palsu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])