id_tn_l3/deu/13/01.md

39 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel.
# Jika di antara kamu muncul
"Jika di sana muncul di antara kamu" atau "Jika seseorang di antara kamu menuntut menjadi"
# seorang pemimpi
Ini adalah seseorang yang menerima pesan-pesan dari Allah lewat mimpi-mimpi.
# tanda atau mukjizat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dua kata-kata ini memiliki arti yang sama dan mengacu pada macam-macam keajaiban. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# terjadi
"Mengambil tempat" atau "Kejadian-kejadian"
# ia berkata, Marilah kita mengikuti allah-allah lain, yang dahulu tidak kamu kenal, dan marilah kita melayani allah-allah ini
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa diterjemahkan sebagai kutipan langsung. Terjemahan Lain: "dan dia mengatakan kepadamu untuk melayani dan menyembah allah lain dimana kamu tidak ketahui" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Marilah kita mengikuti allah-allah lain
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Menyembah allah-allah lain yang dikatakan seolah-olah mereka akan mengikuti atau mengikuti allah-allah lain. Terjemahan Lain: "Marilah kita mengikuti allah-allah lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mengikuti allah-allah lain, yang dahulu tidak kamu kenal
Ungkapan "allah-allah, yang tidak kamu ketahui" mengacu pada allah-allah yang kelompok-kelompak lain menyembah. Umat Israel tahu TUHAN karena dia menyatakan diriNya kepada mereka dan mereka merasakan kuasaNya..
# Janganlah kamu mendengarkan mereka  
"Jangan dengarkan apa yang nabi katakan atau apa kata pemimpi itu."
# Dengan segenap hati dan segenap jiwamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "hati" dan "jiwa" adalah ungkapan kepribadian seseorang. Di sini  dua ungkapan digunakan bersama untuk arti "seutuhnya" atau "dengan jelas." Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di [Ulangan 4:29](../04/29.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])