id_tn_l3/deu/07/04.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa melanjutkan perkataannya kepada bangsa Israel mengenai perkataan TUHAN seolah-olah bangsa Israel satu orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sebab, mereka akan
"jika kamu mengizinkan anak-anakmu untuk menikah dengan orang dari bangsa lain, orang-orang dari bangsa lain akan "
# lanjutkan perkataannya kepada bangsa Israel mengenai perkataa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa membandingkan murka TUHAN pada seseorang yang ingin membakar sesuatu. Ini menekankan kekuatan TUHAN untuk menghancurkan apapun yang membuatnya marah. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "TUHAN akan membakar murkaNya melawanmu" atau "Kemudian TUHAN akan menjadi sangat marah terhadapmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# membinasakanmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "kamu" mengacu pada seluruh orang-orang Israel sehingga ini merupakan bentuk jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka akan membuat ... Kamu harus merobohkan... meremukkan...potonglah... bakarlah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa berbicara pada seluruh umat Israel disini, sehingga ini merupakan bentuk jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])