id_tn_l3/2sa/19/43.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kami sepuluh kali lebih lebih layak atas raja Daud, malah kami melebihimu 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kami memiliki hak lebih besar untuk mendapatkan Daud lebih  daripada kamu." Ini mungkin dapat membantu untuk menyatakan dengan jelas arti  "lebih benar". Terjemahan lain: "kami lebih layak melayani raja dan bersama raja, daripada kamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mengapa engkau memandang kami rendah?  
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang Israel mengajukan pertanyaan retorik ini untuk menyatakan kemarahan mereka. Ini bisa dijadikan sebuah pernyataan.Terjemahan lain: "kamu seharusnya tidak menghina kami!"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Bukankah tadinya kami yang pertama-tama memutuskan untuk mengembalikan raja? 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang Israel mengajukan pertanyaan ini untuk mengingatkan dan memarahi orang Yehuda.Ini bisa dijadikan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "kami yang pertama kali mengusulkan untuk membawa raja kembali."(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lebih pedaslah perkataan orang-orang Yehuda dari perkataan orang-orang Israel
"Orang Yehuda berbicara sangat kasar melebihi orang Israel"