id_tn_l3/2ch/10/04.md

7 lines
783 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# membuat beban kami menjadi bertambah berat
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Beban yang berat adalah sebuah metafora untuk pekerjaan yang berat dan perlakuan yang kejam. Terjemahan lain: "memperlakukanku dengan kejam" atau "memaksa kami untuk bekerja sangat keras" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# membuat kerja keras ayahmu lebih mudah, dan meringankan beban berat yang ia taruh di atas kami
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dua ungkapan ini memiliki arti yang sama. Metafora beban itu menekankan fakta bahwa Salomo telah memperlakukan mereka dengan kerja keras. Terjemahan lain: "membuat kerja keras yang ayahmu berikan kepada kita terasa lebih mudah, dan tidak memperlakukan kita dengan keras seperti yang ia lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])