id_tn_l3/2ch/01/02.md

23 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mungkin sangat membantu peristiwa ini jika disusun di BHC Dinamis (Bebas Hak Cipta-Dinamis). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-events]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# berbicara kepada umat Israel, kepada kepala-kepala... pemimpin kepala keluarga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "Seluruh Israel" mengacu pada setiap umat Israel yang disebutkan. Mereka mewakili orang-orang lsrael. Terjemahan lain: "berbicara kepada para pemimpin ... setiap pemimpin kepala keluarga"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kepala-kepala pasukan seribu dan pasukan seratus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Arti yang memungkinkan adalah 1) Angka ini mengacu pada jumlah tentara yang dipimpin. Terjemahan lain: "kepala-kepala pasukan 1.000 dan pasukan 100" atau 2) Kata "ribuan" dan "ratusan" jika diterjemahkan tidak ada angka pastinya, tetapi nama besar kecilnya suatu divisi di kemiliteran. Terjemahan lain: "kepala-kepala pasukan besar dan kecil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]]) kepada setiap
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pemimpin di seluruh Israel, pemimpin kepala keluarga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "pemimpin kepala keluarga" lebih lanjut menggambarkan para pangeran. Terjemahan lain: "kepada seluruh pangeran di seluruh Israel, adalah pemimpin kepala keluarga"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kepada seluruh pangeran
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Pangeran" disini artinya pemimpin secara umum. Mereka bukan anak seorang raja. Terjemahan lain: "kepada seluruh pemimpin"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pemimpin kepala keluarga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "kepala" mengacu pada bagian penting. Dan "rumah" menggambarkan keluarga. Terjemahan lain: "pemimpin keluarga di Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])