id_tn_l3/1sa/25/13.md

19 lines
794 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Berkatalah Daud kepada orang-orangnya
"berkata kepada tentaranya"
# Sandanglah masing-masing pedangmu!” Maka, mereka masing-masing menyandangkan pedangnya dan Daud sendiri pun menyandangkan pedangnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Jika pedang tidak dikenal dalam bahasa anda, anda dapat menganggap "mengikat pedangnya" sebagai sebuah penggambaran yang berarti untuk bersiap untuk perang. Terjemahan lain: "Setiap orang, bersiap untuk perang.' Dan setiap orang bersiap untuk perang. Daud juga bersiap untung perang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Empat ratus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
400 (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dua ratus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
200 (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Menjaga barang-barang
Mereka tetap di kemah untuk mencegah penjara lain mencuri kepunyaan mereka.