id_tn_l3/1ki/01/52.md

13 lines
865 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
Salomo menyelamatkan hidup Adonia.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# maka tidak akan jatuh sehelai rambut pun dari kepalanya ke bumi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah cara yang berlebihan untuk berbicara bahwa Salomo akan menjaga Adonia tetap hidup. Terjemahan lain: "maka tidak akan jatuh sehalai rambut pun dari kepalanya kebumi" atau "aku akan menjaganya tetap hidup". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# jika ia bermaksud jahat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "kejahatan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Itu dikatakan seolah-olah adalah objek yang dapat ditemukan disebuah wadah. Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dia melakukan apa yang jahat". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00