Commit Graph

2802 Commits

Author SHA1 Message Date
pohlig f08ee1a7e2 Update 02.usfm 2016-06-30 14:32:19 -04:00
pohlig dffd658231 Update 03.usfm 2016-06-30 13:58:48 -04:00
pohlig b138916113 Update 02.usfm 2016-06-30 13:54:00 -04:00
pohlig 4de644d463 Update 24.usfm 2016-06-30 13:52:21 -04:00
pohlig 4f19f88894 Update 24.usfm 2016-06-30 13:47:25 -04:00
Tom Warren 9a0d2489bf more formatting 2016-06-30 10:26:18 -04:00
Tom Warren 52c28e7c73 formatting issues 2016-06-30 10:23:35 -04:00
Tom Warren cd50cc27c2 rebuked him 2016-06-30 10:03:01 -04:00
Tom Warren d06a20a3e6 reworded for MTT 2016-06-30 05:08:09 -04:00
Tom Warren 9fa097414d quotation marks
"The Skull"
2016-06-29 19:53:15 -04:00
Tom Warren 2a33f977a4 consistent rendering
\v 13 If you have an ear, listen
2016-06-29 19:32:37 -04:00
Tom Warren ac48885ea0 Caps THIS IS THE KING...
made into normal text.
2016-06-29 18:44:15 -04:00
Tom Warren edf04e7fc0 added comma 2016-06-29 18:40:53 -04:00
pohlig 0a3d2ca0a6 Update 01.usfm 2016-06-29 16:45:50 -04:00
Henry Whitney 9e4e73b2ee Greek is plural 2016-06-29 16:38:41 -04:00
pohlig d4e3c8ac3b Update 04.usfm 2016-06-29 16:24:26 -04:00
pohlig 8c22152ac3 Update 04.usfm 2016-06-29 16:23:18 -04:00
pohlig 331cc6590e Update 03.usfm 2016-06-29 16:21:06 -04:00
pohlig b0727d9b11 Update 02.usfm 2016-06-29 16:17:14 -04:00
pohlig 7517947173 Update 01.usfm 2016-06-29 16:15:01 -04:00
pohlig b3b44ead2c Update 04.usfm 2016-06-29 16:08:02 -04:00
pohlig 71ef2e89b8 Update 05.usfm 2016-06-29 16:03:58 -04:00
pohlig 7655ab75d4 Update 01.usfm 2016-06-29 16:02:32 -04:00
pohlig 165f7b20d3 Update 01.usfm 2016-06-29 16:01:45 -04:00
pohlig f0fc5b82e6 Update 03.usfm 2016-06-29 15:48:56 -04:00
pohlig bc1e798cc1 Update 03.usfm 2016-06-29 15:47:54 -04:00
pohlig f77dedaed3 Update 08.usfm 2016-06-29 14:22:18 -04:00
pohlig 826801f44f Update 08.usfm 2016-06-29 14:21:34 -04:00
pohlig 5089efed65 Update 02.usfm 2016-06-29 14:11:57 -04:00
pohlig bd4556fdd5 Update 02.usfm 2016-06-29 14:04:46 -04:00
pohlig aa333e389d Update 06.usfm 2016-06-29 14:04:16 -04:00
pohlig 80409d7f7d Update 09.usfm 2016-06-29 14:03:45 -04:00
pohlig 29606a2798 Update 10.usfm 2016-06-29 14:03:13 -04:00
pohlig 33bb0b43e9 Update 13.usfm 2016-06-29 14:02:18 -04:00
pohlig c73c49476d Update 14.usfm 2016-06-29 14:01:40 -04:00
pohlig a4912067a7 Update 16.usfm 2016-06-29 14:00:17 -04:00
pohlig 1e9fcdfeb5 Update 14.usfm 2016-06-29 13:58:28 -04:00
pohlig 63f9bc6adf Update 13.usfm 2016-06-29 13:55:26 -04:00
pohlig 45bec79632 Update 10.usfm 2016-06-29 13:45:01 -04:00
pohlig f500d76b29 Update 09.usfm 2016-06-29 13:39:41 -04:00
pohlig abbe88c155 Update 06.usfm 2016-06-29 13:36:57 -04:00
pohlig 6edb3da5a4 Update 02.usfm 2016-06-29 13:33:03 -04:00
pohlig 229eedab7a Update 02.usfm 2016-06-29 13:31:32 -04:00
pohlig 74a9b428d4 Update 02.usfm 2016-06-29 13:30:24 -04:00
BramvandenHeuvel b5607f28d7 Update 16.usfm 2016-06-29 12:36:31 -04:00
BramvandenHeuvel 6192feab32 Update 16.usfm 2016-06-29 12:35:19 -04:00
Henry Whitney 401a1251d8 ωστε introduces consequence, not basis
As a result indicates that what follows in verses 13–14 is the
consequence of the progress of the gospel (cf. Bruce “the upshot of it
all has been this”). Even though the phrase has been discarded by many
translators, it is best to have it for a better connection.

Loh, I.-J., & Nida, E. A. (1995). A handbook on Paul’s letter to the
Philippians (p. 20). New York: United Bible Societies.

Also, I’ve made it plain that there are two results by combining the
sentences.
2016-06-29 11:37:30 -04:00
BramvandenHeuvel 8f85a05548 Update 16.usfm 2016-06-29 10:33:44 -04:00
pohlig e0e4d805c9 Update 13.usfm 2016-06-29 08:38:54 -04:00
Tom Warren 71abd10931 he was 2016-06-29 06:38:37 -04:00