pohlig
f08ee1a7e2
Update 02.usfm
2016-06-30 14:32:19 -04:00
pohlig
dffd658231
Update 03.usfm
2016-06-30 13:58:48 -04:00
pohlig
b138916113
Update 02.usfm
2016-06-30 13:54:00 -04:00
pohlig
4de644d463
Update 24.usfm
2016-06-30 13:52:21 -04:00
pohlig
4f19f88894
Update 24.usfm
2016-06-30 13:47:25 -04:00
Tom Warren
9a0d2489bf
more formatting
2016-06-30 10:26:18 -04:00
Tom Warren
52c28e7c73
formatting issues
2016-06-30 10:23:35 -04:00
Tom Warren
cd50cc27c2
rebuked him
2016-06-30 10:03:01 -04:00
Tom Warren
d06a20a3e6
reworded for MTT
2016-06-30 05:08:09 -04:00
Tom Warren
9fa097414d
quotation marks
...
"The Skull"
2016-06-29 19:53:15 -04:00
Tom Warren
2a33f977a4
consistent rendering
...
\v 13 If you have an ear, listen
2016-06-29 19:32:37 -04:00
Tom Warren
ac48885ea0
Caps THIS IS THE KING...
...
made into normal text.
2016-06-29 18:44:15 -04:00
Tom Warren
edf04e7fc0
added comma
2016-06-29 18:40:53 -04:00
pohlig
0a3d2ca0a6
Update 01.usfm
2016-06-29 16:45:50 -04:00
Henry Whitney
9e4e73b2ee
Greek is plural
2016-06-29 16:38:41 -04:00
pohlig
d4e3c8ac3b
Update 04.usfm
2016-06-29 16:24:26 -04:00
pohlig
8c22152ac3
Update 04.usfm
2016-06-29 16:23:18 -04:00
pohlig
331cc6590e
Update 03.usfm
2016-06-29 16:21:06 -04:00
pohlig
b0727d9b11
Update 02.usfm
2016-06-29 16:17:14 -04:00
pohlig
7517947173
Update 01.usfm
2016-06-29 16:15:01 -04:00
pohlig
b3b44ead2c
Update 04.usfm
2016-06-29 16:08:02 -04:00
pohlig
71ef2e89b8
Update 05.usfm
2016-06-29 16:03:58 -04:00
pohlig
7655ab75d4
Update 01.usfm
2016-06-29 16:02:32 -04:00
pohlig
165f7b20d3
Update 01.usfm
2016-06-29 16:01:45 -04:00
pohlig
f0fc5b82e6
Update 03.usfm
2016-06-29 15:48:56 -04:00
pohlig
bc1e798cc1
Update 03.usfm
2016-06-29 15:47:54 -04:00
pohlig
f77dedaed3
Update 08.usfm
2016-06-29 14:22:18 -04:00
pohlig
826801f44f
Update 08.usfm
2016-06-29 14:21:34 -04:00
pohlig
5089efed65
Update 02.usfm
2016-06-29 14:11:57 -04:00
pohlig
bd4556fdd5
Update 02.usfm
2016-06-29 14:04:46 -04:00
pohlig
aa333e389d
Update 06.usfm
2016-06-29 14:04:16 -04:00
pohlig
80409d7f7d
Update 09.usfm
2016-06-29 14:03:45 -04:00
pohlig
29606a2798
Update 10.usfm
2016-06-29 14:03:13 -04:00
pohlig
33bb0b43e9
Update 13.usfm
2016-06-29 14:02:18 -04:00
pohlig
c73c49476d
Update 14.usfm
2016-06-29 14:01:40 -04:00
pohlig
a4912067a7
Update 16.usfm
2016-06-29 14:00:17 -04:00
pohlig
1e9fcdfeb5
Update 14.usfm
2016-06-29 13:58:28 -04:00
pohlig
63f9bc6adf
Update 13.usfm
2016-06-29 13:55:26 -04:00
pohlig
45bec79632
Update 10.usfm
2016-06-29 13:45:01 -04:00
pohlig
f500d76b29
Update 09.usfm
2016-06-29 13:39:41 -04:00
pohlig
abbe88c155
Update 06.usfm
2016-06-29 13:36:57 -04:00
pohlig
6edb3da5a4
Update 02.usfm
2016-06-29 13:33:03 -04:00
pohlig
229eedab7a
Update 02.usfm
2016-06-29 13:31:32 -04:00
pohlig
74a9b428d4
Update 02.usfm
2016-06-29 13:30:24 -04:00
BramvandenHeuvel
b5607f28d7
Update 16.usfm
2016-06-29 12:36:31 -04:00
BramvandenHeuvel
6192feab32
Update 16.usfm
2016-06-29 12:35:19 -04:00
Henry Whitney
401a1251d8
ωστε introduces consequence, not basis
...
As a result indicates that what follows in verses 13–14 is the
consequence of the progress of the gospel (cf. Bruce “the upshot of it
all has been this”). Even though the phrase has been discarded by many
translators, it is best to have it for a better connection.
Loh, I.-J., & Nida, E. A. (1995). A handbook on Paul’s letter to the
Philippians (p. 20). New York: United Bible Societies.
Also, I’ve made it plain that there are two results by combining the
sentences.
2016-06-29 11:37:30 -04:00
BramvandenHeuvel
8f85a05548
Update 16.usfm
2016-06-29 10:33:44 -04:00
pohlig
e0e4d805c9
Update 13.usfm
2016-06-29 08:38:54 -04:00
Tom Warren
71abd10931
he was
2016-06-29 06:38:37 -04:00