TomWarren
5b8b5b0eab
Saints to (God's) holy people
2018-04-24 11:25:07 -04:00
TomWarren
bf65cb1bb2
rework "raised up" to "lifted up, Acts 1:9
2018-04-24 10:15:54 -04:00
TomWarren
9a8b9fffd8
Updating from old Repo (that was competing with the new)
2018-04-24 10:13:27 -04:00
TomWarren
676606739f
Saints to "the holy people" via Susan Quigley and John Hutchings, with Tom Warren
2018-04-24 08:38:40 -04:00
Susan Quigley
194fd708c3
Act 24:6 Deleted quote mark in footnote. Issue 1732
2018-04-19 15:09:49 +00:00
Tom Warren
8d87d0e8ae
Returning to the original
2018-04-12 15:24:34 -04:00
Tom Warren
c85a7b1ae6
this is a test of Act 1:9 eyes --- sight
2018-04-12 15:20:27 -04:00
Tom Warren
d19b4426af
Mist back to cloud
...
Act 1:9 second text
2018-04-12 15:32:55 +00:00
Tom Warren
9961fd8b71
Test of pull for Susan
...
Act 1:9 see this mist
2018-04-12 15:29:32 +00:00
Tom Warren
09e6348691
Act 1:9
...
Revision, via Dave Statezni and Susan Quigley
2018-04-12 15:15:57 +00:00
TomWarren
9fda8a5a85
Assorted fixes of the inconsequential sort
2018-04-05 14:04:40 -04:00
TomWarren
8c610079ba
Act 24:9
2018-04-04 15:10:19 -04:00
TomWarren
bc3f0995f4
Vs 9 is recovered
2018-04-04 15:03:41 -04:00
TomWarren
feb4e5706c
ISSUE 1734 archaism "that" instead of "who"
2018-04-04 13:00:04 -04:00
TomWarren
369f8d689f
ISSUES 1726 and 1729 When / Then and some minor editing
2018-04-02 11:12:26 -04:00
TomWarren
ac60775a4c
ISSUE 1727 ACT 28:11 misspellings
2018-04-02 11:04:23 -04:00
TomWarren
d066d2f5f1
ISSUE 1720 Act 23:3 "and said Paul" changed to "and Paul said"
2018-04-02 11:00:17 -04:00
TomWarren
2fa122296f
ISSUE 1723 Resurrection of those who have died, res... of the dead.
2018-04-02 10:58:14 -04:00
TomWarren
e3073ff725
ISSUE 1718 adjourned to postponed
2018-04-02 10:51:27 -04:00
TomWarren
3b00c863b3
iSSUE 1716 confess
2018-04-02 10:47:41 -04:00
TomWarren
5bf4effc0e
ISSUE 1713 -- MAT 6:9-10; LUK 11:2; and ISSUE 17:21 -- Act 24:6
2018-04-02 09:24:23 -04:00
TomWarren
75baa2baa3
ISSUE 1693 Act 19:33
2018-03-29 09:41:53 -04:00
TomWarren
ef2d22b0dc
Issue 1704 Act 21:6
...
\v 5 When our days there were over, we left and went on our way, and they all, with their wives and children, accompanied **us** out of the city. Then we knelt down on the beach, prayed,
2018-03-28 13:43:11 -04:00
TomWarren
294eb86cb6
ISSUE 1691 change "from" to "with"
...
\v 9 But when some Jews were hardened and disobedient, they began to speak evil of the Way before the crowd. So Paul left them and took the disciples with him, reasoning with them every day in the lecture hall of Tyrannus.
2018-03-27 11:02:59 -04:00
TomWarren
6a4fee31db
Final on ISSUE 1693 Susan, Perry, and Tom
...
\v 33 Some of the crowd gave instructions to Alexander, whom the Jews were pushing forward. So Alexander motioned with his hand, wanting to give a defense to the assembly.
2018-03-26 19:02:18 -04:00
TomWarren
c17877737b
ISSUE 1696 Act 20:24
...
\v 24 But I do not consider my life valuable to myself, if only I may finish the race and complete the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.
2018-03-26 18:14:04 -04:00
TomWarren
2911edf9d2
Issue 1695 warns changed to testifies to:
...
\v 23 except that the Holy Spirit testifies to me in every city that chains and sufferings await me.
2018-03-26 18:07:01 -04:00
TomWarren
a20269cba7
Issue 1694 Act 20:21
...
"to" was omitted, and now has been restored:
\v 21 testifying **to** both Jews and Greeks about repentance toward God and of faith in our Lord Jesus.
2018-03-26 16:33:21 -04:00
TomWarren
1ab0c66819
Act 19:22 ISSUE 1692 extra relative clause removed:
...
\v 22 Paul sent to Macedonia two of his helpers, Timothy and Erastus, who had helped him. But he himself stayed in Asia for a while.
changed to:
\v 22 Paul sent to Macedonia two of his helpers, Timothy and Erastus. But he himself stayed in Asia for a while.
2018-03-26 16:00:22 -04:00
TomWarren
e2ed32fc91
Act 16:15 replaced omitted word "my"
2018-03-23 10:37:38 -04:00
TomWarren
0ce260963f
Act 14:12 punctuation from Bob Johnson.
2018-03-21 17:09:26 -04:00
TomWarren
f18278c7d2
Issue 1666 Act 8:27 (changed vs 31)
2018-03-21 10:34:37 -04:00
TomWarren
e8074481e5
ISSUE 1667 Act 13:9-10 removing period ..
...
\v 9 But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, stared at him intensely [period removed here]
\v 10 and said, "You son of the devil, you are full of all kinds of deceit and wickedness. You are an enemy of every kind of righteousness. You will never stop twisting the straight paths of the Lord, will you?
2018-03-21 09:35:23 -04:00
TomWarren
445b42135c
ISSUE 1663 arranging footnote on ACT 12:25 to match alternative in the GRK text.
2018-03-21 09:32:28 -04:00
TomWarren
06191f6ed7
Issue 1662 Act 10:36
2018-03-20 08:59:59 -04:00
TomWarren
3d8cfc9653
ISSUE 1655 the temple
2018-03-16 11:59:42 -04:00
TomWarren
7dfa5fcef8
ISSUE 1618, Act 21:38
...
Removed comma, made time marker closer to Grk ("some time ago").
2018-03-15 14:03:36 -04:00
TomWarren
1a8d921ba0
ISSUE 1617 become, Act 1:21-22
2018-03-12 12:14:09 -04:00
TomWarren
27c9e72fea
Em-dashed for hyphens. From Henry Whitney
2018-03-12 10:30:31 -04:00
TomWarren
8f91f105b0
Some assorted line spaces added or removed
...
Emites.
2018-03-01 12:56:33 -05:00
TomWarren
7269176685
Changing abbreviations of Bible books to spelling them out in the footnotes.
2018-02-26 15:37:36 -05:00
TomWarren
e787a27637
space missing before \s5
2018-02-21 12:37:13 -05:00
TomWarren
87f80fa6b6
Act 27:12 revised southwest and northwest following UBS note in ParaTExt
2018-02-20 07:27:28 -05:00
TomWarren
6e21fdf6e4
Savior savior
2018-02-16 15:04:18 -05:00
TomWarren
a8258ea421
Omit changed to "does not have"
...
From Susan Quigley, approved by Perry Oakes, and Tom Warren
2018-02-12 12:32:19 -05:00
TomWarren
3bd2f88d6d
Gospel in the ULB NT (with 2 exceptions that are "good news"0
2018-02-07 16:03:23 -05:00
Jesse Griffin
498b18e7c5
Updates from Trainer repo
2018-01-22 15:19:45 -05:00
TomWarren
bdf075cc37
TomW reworked section in Act to follow Greek text
2017-11-22 16:15:54 -05:00
TomWarren
3d5e0db568
arose over Stephen, supplied words removed. TomW
2017-11-22 16:09:45 -05:00
TomWarren
9e347c67ae
Aligning the translation of ἅγιος, "holy" referring the the "holy ones" or "saints" there are some problematic issues, but this seemed to be the best. From Henry Whitney and Perry Oakes, applied by Tom Warren
2017-11-22 10:13:56 -05:00