Henry Whitney
3b49255b6d
magic
2016-09-14 14:55:48 -04:00
Henry Whitney
df6e557bdd
magic
2016-09-14 14:35:16 -04:00
Henry Whitney
d5a406ac18
Psa 94:15
...
de-UDB’d
2016-09-14 14:34:18 -04:00
Henry Whitney
a14d7ce958
Psa 94:17
...
errant comma
2016-09-14 14:25:44 -04:00
Henry Whitney
7ef54af76c
magic
2016-09-14 14:17:56 -04:00
Henry Whitney
68e70c1a91
Psa 94:11
...
No version or UBS has "corrupt."
2016-09-14 14:15:04 -04:00
Tom Warren
7558f777c4
Changes from Github
...
Reviewed
2016-09-14 14:08:13 -04:00
Tom Warren
4b5bcbf766
Various issues.
2016-09-14 14:05:55 -04:00
Henry Whitney
e5bab1d244
magic
2016-09-14 13:47:52 -04:00
Henry Whitney
3d5ea304b7
magic
2016-09-14 13:47:37 -04:00
Henry Whitney
caf852bf54
Psa 94:8
...
Split imperative and interrogative clauses.
2016-09-14 13:47:37 -04:00
pohlig
3bd050fe24
Update 009.usfm
2016-09-14 13:46:04 -04:00
Tom Warren
5872aabd46
Possessive thorn -- thorn's
2016-09-14 13:12:25 -04:00
Tom Warren
b5130c7a03
Working through lists
2016-09-14 13:07:17 -04:00
Henry Whitney
ae0b1659dc
Psa 94:4
...
Changed to concord with 59:7.
2016-09-14 12:05:14 -04:00
Henry Whitney
4711a02cfb
magic
2016-09-13 17:28:27 -04:00
Henry Whitney
061f68580e
Psa 93:1
...
I have combined the clauses to avoid having to account for a simile
that is not in the text.
2016-09-13 17:26:56 -04:00
Henry Whitney
04e35227a9
Psa 92:10
...
Word changed to concord with Ps 75:4-7
2016-09-13 15:20:59 -04:00
Henry Whitney
872a5c04f6
magic
2016-09-13 15:20:59 -04:00
Tom Warren
6c13284a87
Adding a comma
2016-09-13 14:01:19 -04:00
Henry Whitney
047d70868c
magic
2016-09-13 13:23:45 -04:00
Henry Whitney
8b8bd244e7
magic
2016-09-13 13:23:05 -04:00
Tom Warren
a92e7575f5
Fix
2016-09-13 13:22:06 -04:00
Henry Whitney
0b4e14dd98
Psa 75:4-7
...
Wanted to keep word play of רים throughout.
2016-09-13 13:19:14 -04:00
Henry Whitney
cae84a9d86
Psa 75:4-5
...
de-UDB’d
2016-09-13 12:59:48 -04:00
Henry Whitney
e01b8ba201
Psa 92:9
...
Restored longer reading of MT and made future to reflect imperfect
without consecutive and most English versions.
2016-09-13 12:32:28 -04:00
Tom Warren
1904d9de3d
Rework
2016-09-13 09:23:26 -04:00
Tom Warren
4bbb3612bc
Rework
2016-09-13 09:15:21 -04:00
Tom Warren
bfcc4ec813
Plots
2016-09-12 21:10:57 -04:00
Tom Warren
82188088d8
Evil plots
2016-09-12 21:08:29 -04:00
lrsallee
d8a0183b88
Psa 63:5 ULB - added missing pronoun "I"
...
It will be as if ate
2016-09-12 15:50:17 -04:00
lrsallee
ac20200d84
Psa 42:6 ULB - fixed typo
...
soul is bowned down
2016-09-12 15:38:21 -04:00
Henry Whitney
937f6f54b3
Ps 91:12
...
de-UDB’d
2016-09-12 15:33:42 -04:00
Tom Warren
07ca5f2550
Various changes
2016-09-12 14:32:21 -04:00
Tom Warren
2dedf6e352
Trample
2016-09-12 13:54:18 -04:00
Tom Warren
e745276ae9
forever
2016-09-12 11:33:49 -04:00
Tom Warren
789f9a38c8
forever
2016-09-12 11:33:49 -04:00
Tom Warren
e166f5871d
Various changes
2016-09-12 10:45:07 -04:00
Henry Whitney
c5ca6e889f
magic
2016-09-10 16:37:52 -04:00
Henry Whitney
7160348b0e
Psa 80:16
...
Because of the chunk division (and punctuation in MT), it is best to
pair 16b with 16a, not with 17. Original will be given as alternate
meaning in note.
2016-09-10 16:30:04 -04:00
Henry Whitney
6a60faf036
magic
2016-09-10 15:18:40 -04:00
Henry Whitney
c825182d4b
Psa 80:10
...
Either "highest" or "of God" but not both.
2016-09-10 15:17:29 -04:00
Henry Whitney
a81722f0ed
magic
2016-09-09 16:35:17 -04:00
Henry Whitney
36c997976c
Psa 91:2
...
Concord with other instances in Pss.
2016-09-09 16:33:32 -04:00
aaronfenlason
59e2ed586f
Update 049.usfm
2016-09-09 14:17:17 -05:00
Henry Whitney
2ae4ea1c32
Psa 79:4
...
Deleted unneeded words.
2016-09-09 13:43:08 -04:00
Henry Whitney
546b0e1eed
Psa 28:1
...
De-capitalization of deity.
2016-09-09 13:42:26 -04:00
Tom Warren
a0758d5c63
ULB shrines changed to high places
2016-09-08 18:49:41 -04:00
Henry Whitney
83a61aa245
Psa 78:12
...
V 12 is part of the direct object of "forgot" in v. 11.
2016-09-08 15:54:49 -04:00
Henry Whitney
b71bab6360
magic
2016-09-07 16:55:46 -04:00
Henry Whitney
203df5edcb
Psa 77:17
...
de-UDB’d
2016-09-07 16:54:38 -04:00
Tom Warren
eec39e0824
Keeping close to the Heb, not imagination.
2016-09-07 16:53:07 -04:00
Henry Whitney
21dc008ebc
Psa 77:10
...
The Heb is עליון not שׁדי. Also changed tW list.
2016-09-07 16:10:41 -04:00
Henry Whitney
896228e32c
magic?
2016-09-07 15:14:33 -04:00
Henry Whitney
91b151dde6
Psa 77:2
...
de-UDB’d
2016-09-07 15:10:55 -04:00
Henry Whitney
4a971ca53d
magic
2016-09-07 14:56:30 -04:00
Henry Whitney
7bfd1e3874
Psa 76:12
...
de-UDB’d
2016-09-07 14:55:37 -04:00
Henry Whitney
70b149d0e9
magic
2016-09-07 13:36:58 -04:00
Henry Whitney
a2754e9817
Psa 76:8-9
...
Actor of 8a is overt in Heb. "In the rising" applies to v. 9.
2016-09-07 13:35:56 -04:00
Henry Whitney
296b2b35c4
Psa 74:21
...
Changed jussive in third stich to match jussive in second.
2016-09-07 12:10:35 -04:00
Henry Whitney
4e46506849
magic
2016-09-07 10:35:09 -04:00
Henry Whitney
9bd88be54e
Psa 75:8
...
"his hand of foaming wine" is less clear than the revision
2016-09-07 10:34:21 -04:00
Tom Warren
3607065ab5
changes
2016-09-07 09:50:24 -04:00
Tom Warren
993c183d5b
Conflicts
...
Reconciled
2016-09-07 09:40:12 -04:00
Tom Warren
34f74b0540
Various fixes
2016-09-07 09:28:43 -04:00
Henry Whitney
5f43e11d78
Psa 74:21
...
"Poor and needy" is a common phrase (12x in ULB OT).
2016-09-07 08:46:58 -04:00
Henry Whitney
880b3b84c8
magic
2016-09-07 08:35:37 -04:00
Henry Whitney
a690ab440c
Psa 74:21
...
Eliminated possible misreading as "do not permit" and unnecessary
passive.
2016-09-06 17:40:06 -04:00
Henry Whitney
c552d08330
Psa 74:9
...
De-UDB’d.
2016-09-06 15:02:30 -04:00
Henry Whitney
25168550c5
undo magic
2016-09-06 14:49:24 -04:00
Henry Whitney
235d2c30d5
magic
2016-09-06 14:48:54 -04:00
Henry Whitney
e7235bb52e
Psa 74:2
...
ULB had verbs backwards. "Tribe" seems to be something that shouldn’t
be elided.
2016-09-06 14:47:04 -04:00
Henry Whitney
416850df74
Psa 73:14
...
Archaic word order modernized.
2016-09-06 12:51:12 -04:00
Henry Whitney
efeac9c6a1
trying TW's magic potion again
2016-09-06 11:07:26 -04:00
Henry Whitney
63501535db
Psa 73:11
...
de-UDB’d second stich.
2016-09-06 11:06:25 -04:00
pohlig
e9577fdd8a
Update 084.usfm
2016-09-06 10:58:46 -04:00
pohlig
d1915e67e9
Update 084.usfm
2016-09-06 10:58:12 -04:00
Henry Whitney
32800a5248
trying TW's solution to get it to sync
2016-09-06 10:57:26 -04:00
pohlig
ffeab672d2
Update 084.usfm
2016-09-06 10:56:57 -04:00
pohlig
2016a8fea2
Update 084.usfm
2016-09-06 10:52:12 -04:00
Henry Whitney
4200ce6293
Psa 73:10
...
Verse 10 in Hebrew is quite unintelligible (see RSV footnote), and most
translations resort to emendations (Bratcher, R. G., & Reyburn, W. D.
(1991). A translator’s handbook on the book of Psalms (p. 636). New
York: United Bible Societies).
I have simply updated the KJV and put explanations in the notes.
2016-09-06 10:43:22 -04:00
pohlig
51714538c0
Update 084.usfm
2016-09-06 10:25:52 -04:00
pohlig
580507e6c1
Update 084.usfm
2016-09-06 10:18:41 -04:00
Henry Whitney
27a5243d93
Psa 73:8
...
de-UDB’d
2016-09-06 09:57:24 -04:00
pohlig
f48961a422
Update 060.usfm
2016-09-06 09:32:29 -04:00
Tom Warren
3d9634f76e
Fixed
...
Conflicts resolved
2016-09-06 09:27:58 -04:00
Tom Warren
d0264f4645
Odd changes
2016-09-06 09:25:06 -04:00
Henry Whitney
7ea0abb32a
Psa 72: 16
...
"In the earth on the mountaintops" didn’t make sense. Re-divided to
four clauses to match ESV, NIV, NET.
2016-09-05 15:04:23 -04:00
Henry Whitney
a612f8112b
Ps 72:15, 17
...
Immediate precedent is "the king’s son," who may or may not be "the
king."
2016-09-03 18:26:23 -04:00
Henry Whitney
ad067c24bb
Psa 71:23
...
de-UDB’d
2016-09-03 17:37:57 -04:00
Tom Warren
263f16561d
it and its
2016-09-02 19:35:28 -04:00
Tom Warren
5d26d77c84
fix past to present continuous
2016-09-02 19:07:21 -04:00
Tom Warren
287efea7c2
assorted fixes
2016-09-02 19:07:21 -04:00
pohlig
5933bcfe8f
Update 060.usfm
2016-09-02 18:37:31 -04:00
pohlig
b67baabac6
Update 018.usfm
2016-09-02 17:44:37 -04:00
pohlig
c128d4f1b4
Update 018.usfm
2016-09-02 17:40:42 -04:00
Henry Whitney
8b979fe859
Psa 7:16
...
Alternative meanings more easily explained in notes if "more literal"
form followed here.
2016-09-02 15:29:55 -04:00
Henry Whitney
b919f4badb
Psa 71:13
...
Consume has a component of eating that is metaphorical at best here.
Destroy is clearer.
2016-09-02 14:09:06 -04:00
Henry Whitney
5e46e9c266
Psa 71:8
...
ULB was easily misread.
2016-09-02 13:08:50 -04:00
Tom Warren
8889c38daa
Fiddling
2016-09-01 15:33:44 -04:00