Commit Graph

49 Commits

Author SHA1 Message Date
TomWarren 11ea1e6748 1CH 25:3 and 11 footnote fix 2018-05-29 09:33:58 -04:00
Susan Quigley e104ee2867 1815 1Ch Capitalized first word in footnote 2018-05-25 20:13:19 +00:00
Susan Quigley 244ee348ea 1812 1ch Book abbrev in footnote 2018-05-25 19:28:43 +00:00
Susan Quigley bb08eb1651 Issue 1807 1CH Added periods to 5 footnotes
1Ch 5:2, 3, 11, 14, 18.
2018-05-25 14:55:10 +00:00
TomWarren 363cac7d58 Storehouses 2018-05-22 11:30:03 -04:00
TomWarren f409dd3297 Others in 1CH 26: for treasuries 2018-05-22 11:26:36 -04:00
TomWarren 771ce72ff2 1CH 26:20-22 storehouses to treasury 2018-05-22 11:23:47 -04:00
TomWarren 36dd3b07bf ordering of description of the ancient copies, or the copies of the ancient 2018-05-16 13:29:07 -04:00
TomWarren 3f76b137f2 Zoomer 2018-05-16 10:31:50 -04:00
TomWarren d259e76839 Completing revision of footnotes 2018-05-16 09:52:48 -04:00
TomWarren 14d221cd49 Footnotes and the like 2018-05-15 13:59:07 -04:00
TomWarren 34bee10a78 Footnotes and such 2018-05-15 09:53:34 -04:00
TomWarren d6577dcd99 Versions to translation, etc 2018-05-14 16:44:53 -04:00
TomWarren 4f63944b2a Changes ancient Greek translation; ancient Hebrew copies, etc 2018-05-14 14:15:11 -04:00
TomWarren 08b16e771a 1Ch 26:18 edited footnote:
\v 18 At the pillar to the west there were four stationed at the road and two at the pillar \f + \ft The Hebrew word translated here as \fqa pillar \fqa* is unclear. Some translations simply write the Hebrew word as "parbar." This word appears only here and in 2 Kings 23:11 in the Old Testament.\f*
2018-05-14 13:08:36 -04:00
TomWarren 65fcaa1513 Taking bridges out
I think the reason for using verse bridges when verses are reordered is so that we don't say that information that appears in one verse in the original appears in another verse in our translation. I think we need to keep the info in the original language verses.

I'm looking at what you wrote above for 1CH 4:17-18.

1CH 4:17-18 It looks like you put the info in an easier to understand order, but put the marker for v18 too soon. I think this better reflects what verses the info is in, except for making explicit in v17 who the woman was that bore those sons. (I put it in brackets here.)

\v 17 Ezrah's sons were Jether, Mered, Epher, and Jalon. [Mered's Egyptian wife] bore Miriam, Shammai, and Ishbah, who became the father of Eshtemoa.
\v 18 These were the sons of Bithiah, daughter of Pharaoh, whom Mered married. Mered's Judahite wife bore Jered, who became the father of Gedor; Heber, who became the father of Soko; and Jekuthiel, who became the father of Zanoah.

For the genealogies we can keep the info in the right verses by using the same sentence structure as the Hebrew. X, Y, Z were the sons of A.

1Ch 8:17-18
\v 17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
\v 18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.

1ch 8:19-21
\v 19 Jakim, Zikri, Zabdi,
\v 20 Elienai, Zillethai, Eliel,
\v 21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.

1ch 8:22-25
\v 22 Ishpan, Eber, Eliel,
\v 23 Abdon, Zikri, Hanan,
\v 24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
\v 25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.

1ch 8:26-27
\v 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
\v 27 Jaareshiah, Elijah, and Zikri were the sons of Jeroham.

Psalm 68:12-13 Saying that the wings of a dove are covered when people stayed among the sheepfolds seems odd. Could the part about people staying among the sheep folds come at the end of v13, so that the part about the women dividing the plunder and the description of the plunder be right next to each other? (This fits with how it is interpreted in the UDB where he doves are part of the plunder that the women divided. The last line of 13 is a rebuke to those who did not fight.)

\v 12 Kings of armies flee, they flee,
\q and the women waiting at home divide the plunder:

\v 13 the wings of a dove are covered with silver
\q its feathers with shining gold.
\q Yet some of you people lie down among the sheepfolds.

DAN 4:28-29 This looks good.
\v 28 All these things happened to King Nebuchadnezzar.
\v 29 Twelve months later he was walking on the roof of the royal palace in Babylon,
2018-05-03 09:45:31 -04:00
TomWarren 3478b7026a Malchijah changed to Malkijah 2018-03-06 15:18:39 -05:00
TomWarren 1fea13ff59 1CH 26:21-22 change from Perry O, Susan Q and Tom W 2018-03-05 13:32:26 -05:00
TomWarren 7269176685 Changing abbreviations of Bible books to spelling them out in the footnotes. 2018-02-26 15:37:36 -05:00
TomWarren eaea0c3349 Change by Perry Oakes 2018-02-26 12:35:10 -05:00
TomWarren 12be2a46ba 1Ch 6:59-60 repetition of "thirten in all" removed. 2018-02-26 12:01:29 -05:00
TomWarren 3753c369fc Temple inserted where it was not needed. Just tent of meeting." 1 CH 9:21 ISSUE 1578 2018-02-26 11:40:48 -05:00
TomWarren e4e9be3873 1CH 2:55 ISSUE 1566
completing change, including phrase that was missing.
2018-02-21 13:11:07 -05:00
TomWarren c6e598fcb3 ISSUE 1503, 1CH 2:54-55 2018-02-20 10:31:18 -05:00
TomWarren a8258ea421 Omit changed to "does not have"
From Susan Quigley, approved by Perry Oakes, and Tom Warren
2018-02-12 12:32:19 -05:00
TomWarren 8d9f191543 The ULB of 1CH 2:54-55 now aligns the text of the ULB with the meaning of the UDB ad loc.
From Susan Quigley, confirmed by Tom Warren
2018-02-12 12:13:43 -05:00
Jesse Griffin 498b18e7c5 Updates from Trainer repo 2018-01-22 15:19:45 -05:00
TomWarren c2da54db2b 1CH 11:8, simple typo corrected, via Susan Quigley. 2017-11-06 15:00:29 -05:00
TomWarren 1b2a47906c 1CH 11:8, fortified replaced with built ... restored. T, S, and P 2017-10-31 11:18:27 -04:00
TomWarren 5a0541c1e8 1CH 15:28 and 16:6 changed "horn" to "trumpet", S, P, and T concur 2017-10-31 08:50:34 -04:00
TomWarren 51f6056c86 lift up his horn, 1CH 25:5 approved by S, P, and T 2017-10-26 08:55:25 -04:00
TomWarren 10f5b6f18c a few more in footnotes: conforming to traditional abbreviations 2017-10-09 14:46:07 -04:00
TomWarren 540450e47e In the footnotes: Traditional abbreviations for books of the Bible rather than the triplet names used in the ULB and UDB. 2017-10-09 14:40:33 -04:00
TomWarren 866088bed6 fixing footnote markers 2017-10-04 11:53:06 -04:00
TomWarren a35e031c8f fixing FN where the period was inside the \fqa ... \fqa*, and it was moved outside the markers. 2017-10-04 11:04:51 -04:00
Jesse Griffin ba8c8e2eb0 Syntax fixes from report on https://door43.org/u/Door43/en_ulb/630558f3e1/ 2017-09-29 16:08:54 -04:00
TomWarren 9c33eb2521 fixed to footnotes and spelling in footnotes from David Haslam 2017-09-29 09:46:00 -04:00
Tom Warren a996a496c9 2 kings 2017-09-28 09:35:51 -04:00
Tom Warren 9413383863 dead 2017-09-27 11:50:43 -04:00
Tom Warren 92ba0b7b3e checking 2017-09-27 10:41:02 -04:00
Tom Warren 36e18b2ce1 working through 2017-09-27 10:31:43 -04:00
Tom Warren d09874bb9b spurious line endings removed 2017-09-05 11:35:34 -04:00
Tom Warren 875272442d footnote added about the meaning of "parbar" 2017-09-05 10:43:36 -04:00
Tom Warren 238a58324d With Henry Whitney and me, for Perry Oakes
Court/courtyard distinguished
2017-08-30 09:18:05 -04:00
Tom Warren 8241dd61d2 1CH from Henry Whitney 2017-08-28 11:01:26 -04:00
Dave Statezni 989b871175 Correct USFM issues raised via Paratext 2017-07-03 08:41:44 -05:00
Jesse Griffin 22bc60bd34 Trimmed and normalized number of line breaks 2017-06-23 10:27:39 -06:00
Jesse Griffin a743b33c73 Removed CTRL-M line endings 2017-06-23 09:14:15 -06:00
Jesse Griffin e763dacba4 Unified to single USFM files for each book 2017-06-23 09:05:52 -06:00