Update '22-SNG.usfm'

SNG 7:1-9 poetry formatting
This commit is contained in:
SusanQuigley 2021-09-29 15:51:22 +00:00
parent e0e56f07f8
commit c10a65b5d3
1 changed files with 16 additions and 15 deletions

View File

@ -546,36 +546,37 @@
\c 7
\p
\q
\v 1 How beautiful your feet appear in your sandals, prince's daughter!
\v 1 How beautiful your feet appear in your sandals,
\q2 prince's daughter!
\q The curves of your thighs are like jewels,
\q the work of the hands of a master craftsman.
\q2 the work of the hands of a master craftsman.
\s5
\q
\v 2 Your navel is like a round bowl;
\q may it never lack mixed wine.
\q2 may it never lack mixed wine.
\q Your belly is like a mound of wheat
\q encircled with lilies.
\q2 encircled with lilies.
\s5
\q
\v 3 Your two breasts are like two fawns,
\q twins of a gazelle.
\q2 twins of a gazelle.
\q
\v 4 Your neck is like a tower of ivory;
\q your eyes are the pools in Heshbon
\q by the gate of Bath Rabbim.
\q2 your eyes are the pools in Heshbon
\q2 by the gate of Bath Rabbim.
\q Your nose is like the tower in Lebanon
\q that looks toward Damascus.
\q2 that looks toward Damascus.
\s5
\q
\v 5 Your head is on you like Carmel;
\q the hair on your head is dark purple.
\q The king is held captive by its tresses.
\q2 the hair on your head is dark purple.
\q2 The king is held captive by its tresses.
\q
\v 6 How beautiful and how lovely you are,
\q my love, with delights! \f + \ft Some other ancient Hebrew copies are translated: \fqa How beautiful, you are a beloved one \fqa* . \f*
\q2 my love, with delights! \f + \ft Some other ancient Hebrew copies are translated: \fqa How beautiful, you are a beloved one \fqa* . \f*
\s5
\q
@ -583,15 +584,15 @@
\q and your breasts like clusters of fruit.
\q
\v 8 I said, "I want to climb that palm tree;
\q I will take hold of its branches."
\q2 I will take hold of its branches."
\q May your breasts be like clusters of the vine,
\q and may the fragrance of your nose be like apricots.
\q2 and may the fragrance of your nose be like apricots.
\s5
\q
\v 9 May your mouth be like the best wine,
\q flowing smoothly for my beloved,
\q gliding over the lips of those who sleep. \f + \ft Some copies of the ancient Greek translation and other ancient translations of the Hebrew copies have: \fqa over my lips and teeth \fqa* . \f*
\q2 flowing smoothly for my beloved,
\q2 gliding over the lips of those who sleep. \f + \ft Some copies of the ancient Greek translation and other ancient translations of the Hebrew copies have: \fqa over my lips and teeth \fqa* . \f*
\s5
\p