preliminary toc.yaml and config.yaml files

This commit is contained in:
Larry Versaw 2020-10-19 10:51:07 -06:00
parent 6c8f9c0a13
commit 5e77c0dfdd
8 changed files with 1927 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,254 @@
acceptable:
recommended:
- alphabet
- complete
- community-evaluation
dependencies:
- clear
- natural
- church-leader-check
accuracy-check:
recommended:
- language-community-check
- other-methods
- guidelines-accurate
dependencies:
- church-leader-check
- guidelines-accurate
- important-term-check
alignment-tool:
recommended:
- vol2-things-to-check
dependencies:
- vol2-steps
alphabet:
recommended:
- spelling
dependencies:
- acceptable
- translate-alphabet
- formatting
authority-process:
recommended:
- peer-check
dependencies:
- goal-checking
church-leader-check:
recommended:
- accuracy-check
- good
dependencies:
- trans-note-check
clear:
recommended:
- acceptable
- natural
- guidelines-clear
- language-community-check
dependencies:
- other-methods
community-evaluation:
recommended:
- church-leader-check
- self-assessment
- good
dependencies:
- language-community-check
- other-methods
- writing-decisions
- acceptable
complete:
recommended:
- self-assessment
- good
- verses
dependencies:
- punctuation
formatting:
recommended:
- alphabet
- spelling
- punctuation
dependencies:
- vol2-things-to-check
- level3-approval
goal-checking:
recommended:
- intro-checking
- authority-process
dependencies:
- intro-check
- intro-checking
good:
recommended:
- self-assessment
- level3
dependencies:
- complete
- community-evaluation
headings:
recommended:
- community-evaluation
- publishing
dependencies:
- acceptable
- punctuation
- verses
important-term-check:
recommended:
- accuracy-check
- trans-note-check
dependencies:
- peer-check
- team-oral-chunk-check
intro-check:
recommended:
- goal-checking
dependencies:
- intro-checking
intro-checking:
recommended:
- intro-check
dependencies:
- translate-manual
language-community-check:
recommended:
- natural
- other-methods
- writing-decisions
- community-evaluation
dependencies:
- accuracy-check
level3:
recommended:
- vol2-steps
- level3-questions
dependencies:
- accuracy-check
- good
level3-approval:
recommended:
- formatting
dependencies:
- level3
- level3-questions
level3-questions:
recommended:
- accuracy-check
- level3-approval
- self-assessment
dependencies:
- level3
- vol2-things-to-check
natural:
recommended:
- acceptable
- guidelines-natural
- language-community-check
dependencies:
- alphabet
- clear
other-methods:
recommended:
- writing-decisions
- community-evaluation
- clear
dependencies:
- language-community-check
peer-check:
recommended:
- team-oral-chunk-check
dependencies:
- first-draft
publishing:
recommended:
- vol2-backtranslation
dependencies:
- headings
punctuation:
recommended:
- verses
- complete
dependencies:
- spelling
- translate-alphabet
- alphabet
self-assessment:
recommended:
- good
- accuracy-check
- language-community-check
- clear
- natural
- level3-questions
- level3-approval
dependencies:
- complete
- church-leader-check
- level3
spelling:
recommended:
- punctuation
dependencies:
- acceptable
- translate-alphabet
- alphabet
team-oral-chunk-check:
recommended:
- important-term-check
dependencies:
- peer-check
trans-note-check:
recommended:
- church-leader-check
dependencies:
- important-term-check
verses:
recommended:
- headings
dependencies:
- spelling
- punctuation
- alphabet
- complete
vol2-backtranslation:
recommended:
- vol2-backtranslation-purpose
dependencies:
- publishing
- vol2-steps
vol2-backtranslation-guidelines:
recommended:
- vol2-things-to-check
dependencies:
- vol2-backtranslation-written
vol2-backtranslation-kinds:
recommended:
- vol2-backtranslation-written
dependencies:
- vol2-backtranslation-who
vol2-backtranslation-purpose:
recommended:
- vol2-backtranslation-who
dependencies:
- vol2-backtranslation
vol2-backtranslation-who:
recommended:
- vol2-backtranslation-kinds
dependencies:
- vol2-backtranslation-purpose
vol2-backtranslation-written:
recommended:
- vol2-backtranslation-guidelines
dependencies:
- vol2-backtranslation-kinds
vol2-steps:
recommended:
- alignment-tool
dependencies:
- level3
vol2-things-to-check:
recommended:
- level3-questions
dependencies:
- alignment-tool

90
Stage 2/checking/toc.yaml Normal file
View File

@ -0,0 +1,90 @@
title: "Table of Contents"
sections:
- title: "Introduction to Checking"
sections:
- title: "অনুবাদ পৰীক্ষাৰ বাবে পাতনি"
link: intro-checking
- title: "পৰীক্ষা কৰা তালিকাৰ পৰিচয়"
link: intro-check
- title: "পৰীক্ষাকৰণৰ লক্ষ্য"
link: goal-checking
- title: "কৰ্তৃত্ব আৰু প্ৰক্ৰিয়াক পৰীক্ষা কৰা"
link: authority-process
- title: "The Checking Process"
sections:
- title: "সহযোগীৰ মৌখিক পৰীক্ষা"
link: peer-check
- title: "মৌখিক অংশৰ দলীয় পৰীক্ষা"
link: team-oral-chunk-check
- title: "অনুবাদ শব্দৰ পৰীক্ষা"
link: important-term-check
- title: "### অনুবাদৰ টোকাসমূহৰ পৰীক্ষা"
link: trans-note-check
- title: "Language Community Check"
sections:
- title: "ভাষা সমাজৰ পৰীক্ষা"
link: language-community-check
- title: "সামাজিক পৰীক্ষাৰ বাবে অন্য পদ্ধতিবোৰ"
link: other-methods
- title: "স্পষ্ট অনুবাদকৰণ"
link: clear
- title: "স্বাভাবিক অনুবাদ"
link: natural
- title: "গ্ৰহণযোগ্য ধৰণ"
link: acceptable
- title: "ভাষা সমাজৰ মূল্যাঙ্কণ প্ৰশ্নসমূহ"
link: community-evaluation
- title: "Church Leader Check"
sections:
- title: "শুদ্ধতাৰ পৰীক্ষাকৰণ"
link: church-leader-check
- title: "শুদ্ধতাৰ পৰীক্ষা"
link: accuracy-check
- title: "শুদ্ধতা আৰু সমাজৰ নিশ্চয়তাকৰণ"
link: good
- title: "বলবথকৰণৰ পৰীক্ষা-মণ্ডলীসমূহৰ এটা জড়িত সহভাগিতাৰ দ্বাৰাই নিশ্চয়তাকৰণ"
link: level3
sections:
- title: "ন্যায়য্যতাৰ পৰীক্ষাৰ বাবে পদক্ষেপবোৰ"
link: vol2-steps
- title: "পোনাই শাৰী কৰা সঁজুলি"
link: alignment-tool
- title: "বিষয়বোৰৰ ধৰণবোৰ পৰীক্ষা"
link: vol2-things-to-check
- title: "নিশ্চয়তাকৰণ পৰীক্ষাৰ বাবে প্ৰশ্নবোৰ"
link: level3-questions
- title: "উভতি কৰা অনুবাদ"
link: vol2-backtranslation
sections:
- title: "উভতি কৰা অনুবাদৰ উদ্দেশ্য"
link: vol2-backtranslation-purpose
- title: "উভতি কৰা অনুবাদক"
link: vol2-backtranslation-who
- title: "উভতি কৰা অনুবাদসমূহৰ ধৰণ"
link: vol2-backtranslation-kinds
- title: "উভতি লিখা অনুবাদসমূহৰ ধৰণ"
link: vol2-backtranslation-written
- title: "এটা ভাল উভতি কৰা অনুবাদ সৃষ্টি কৰাৰ বাবে নিয়মাৱলী"
link: vol2-backtranslation-guidelines
- title: "নিশ্চয়তাৰ অনুমোদন"
link: level3-approval
- title: "Formatting and Publishing"
sections:
- title: "ভাল আকাৰকৰণৰ বাবে কেনেকৈ পৰীক্ষা কৰিব?"
link: formatting
- title: "উপযুক্ত বৰ্ণমালা"
link: alphabet
- title: "নিয়মীয়া বানান"
link: spelling
- title: "নিয়মীয়া ছেদ প্ৰকৰণ"
link: punctuation
- title: "সম্পূৰ্ণ অনুবাদ"
link: complete
- title: "সম্পূৰ্ণ ৰচনা কৰা বিদ্যা"
link: verses
- title: "খণ্ড মূলবিষয়বোৰ"
link: headings
- title: "প্ৰকাশকৰণ"
link: publishing
- title: "ৰঙাকৈ লিখা স্ব-সমীক্ষাকৰণ"
link: self-assessment

52
Stage 2/intro/config.yaml Normal file
View File

@ -0,0 +1,52 @@
finding-answers:
recommended:
- process-manual
dependencies:
- ta-intro
gl-strategy:
recommended:
- finding-answers
dependencies:
- uw-intro
- open-license
open-license:
recommended:
- gl-strategy
- translate-source-licensing
dependencies:
- uw-intro
- statement-of-faith
- translation-guidelines
statement-of-faith:
recommended:
- translation-guidelines
- open-license
- translate-source-licensing
dependencies:
- uw-intro
ta-intro:
recommended:
- uw-intro
dependencies: []
translate-why:
recommended:
- guidelines-intro
- translate-process
dependencies:
- uw-intro
- translate-manual
- translate-whatis
translation-guidelines:
recommended:
- open-license
- translate-manual
- intro-checking
dependencies:
- uw-intro
- statement-of-faith
uw-intro:
recommended:
- statement-of-faith
- gl-strategy
dependencies:
- ta-intro

25
Stage 2/intro/toc.yaml Normal file
View File

@ -0,0 +1,25 @@
title: "Table of Contents"
sections:
- title: "translationAcademy ৰ পৰিচয়"
link: ta-intro
- title: "বাইবেলখন আমি কিয় অনুবাদ কৰো"
link: translate-why
- title: "unfoldingWord প্ৰজেক্ট"
link: uw-intro
- title: "আস্থাৰ উক্তি"
link: statement-of-faith
- title: "অনুবাদ নিৰ্দেশাৱলী"
link: translation-guidelines
- title: "মুক্ত লাইচেঞ্চ"
link: open-license
- title: "গেটৱে লেংগুৱেজ ষ্ট্ৰেটেজি"
link: gl-strategy
- title: "উত্তৰ বিচৰা"
link: finding-answers

View File

@ -0,0 +1,67 @@
intro-publishing:
recommended: []
dependencies:
- prechecking-training
- translation-overview
intro-share:
recommended:
- share-content
dependencies:
- intro-publishing
platforms:
recommended:
- setup-ts
- pretranslation-training
- setup-tc
dependencies:
- process-manual
- file-formats
prechecking-training:
recommended:
- intro-check
- goal-checking
dependencies:
- pretranslation-training
pretranslation-training:
recommended:
- choose-team
- translate-source-text
- translate-alphabet
- writing-decisions
- translation-difficulty
dependencies:
- translate-process
- translate-why
process-manual:
recommended: []
dependencies:
- finding-answers
setup-team:
recommended:
- choose-team
- qualifications
- translate-source-text
- translate-alphabet
- writing-decisions
- translation-difficulty
dependencies:
- translate-process
setup-tc:
recommended:
- setup-ts
dependencies:
- platforms
setup-ts:
recommended:
- setup-tc
dependencies:
- platforms
share-content:
recommended: []
dependencies:
- intro-share
translation-overview:
recommended:
- intro-publishing
dependencies:
- pretranslation-training

41
Stage 2/process/toc.yaml Normal file
View File

@ -0,0 +1,41 @@
title: "Table of Contents"
sections:
- title: "Step 1: Getting Started"
sections:
- title: "প্ৰক্ৰিয়া হাতপুথিৰ পৰিচয়"
link: process-manual
- title: "Step 2: Setting Up a Translation Team"
sections:
- title: "এটা অনুবাদৰ দল গঠন কৰা"
link: setup-team
- title: "Step 3: Translating"
sections:
- title: "অনুবাদ আৰম্ভ হোৱাৰ পূৰ্ব্বে প্ৰশিক্ষণ"
link: pretranslation-training
- title: "এখন অনুবাদ মঞ্চ বাচি লোৱা"
link: platforms
- title: "অনুবাদষ্টুডিঅৰ স্থাপন"
link: setup-ts
- title: "অনুবাদৰ পুনৰনিৰীক্ষণ"
link: translation-overview
- title: "Step 4: Checking"
sections:
- title: "পৰীক্ষাকৰণ আৰম্ভ হোৱাৰ পূৰ্ব্বে প্ৰশিক্ষণ"
link: prechecking-training
- title: "অনুবাদকেন্দ্ৰ গঠন কৰা®"
link: setup-tc
- title: "Step 5: Publishing"
sections:
- title: "প্ৰকাশকৰণৰ পৰিচয়"
link: intro-publishing
- title: "Step 6: Distributing"
sections:
- title: "বিতৰণৰ পৰিচয়"
link: intro-share
- title: "কেনেকৈ বিষয়বস্তু ভগাই দিব পাৰি"
link: share-content

View File

@ -0,0 +1,1002 @@
choose-team:
recommended:
- qualifications
- translate-source-text
- translate-alphabet
- writing-decisions
dependencies:
- guidelines-intro
- translate-whatis
- translate-why
figs-123person:
recommended:
- figs-you
dependencies:
- figs-explicitinfo
- figs-pronouns
figs-abstractnouns:
recommended: []
dependencies:
- figs-partsofspeech
- figs-sentences
figs-activepassive:
recommended:
- figs-abstractnouns
- figs-order
dependencies:
- figs-sentences
- figs-verbs
figs-apostrophe:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
figs-declarative:
recommended: []
dependencies:
- figs-sentencetypes
figs-distinguish:
recommended:
- figs-doublenegatives
dependencies:
- figs-partsofspeech
- figs-sentences
figs-doublenegatives:
recommended:
- figs-verbs
dependencies:
- figs-partsofspeech
- figs-sentences
figs-doublet:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
figs-ellipsis:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
- figs-sentences
figs-euphemism:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
figs-events:
recommended:
- writing-background
- grammar-connect-words-phrases
- writing-newevent
- translate-versebridge
dependencies:
- writing-intro
- figs-verbs
figs-exclamations:
recommended: []
dependencies:
- figs-sentencetypes
figs-exclusive:
recommended:
- figs-gendernotations
dependencies:
- figs-pronouns
figs-exmetaphor:
recommended:
- bita-part1
dependencies:
- figs-metaphor
- figs-simile
figs-explicit:
recommended:
- figs-explicitinfo
dependencies: []
figs-explicitinfo:
recommended:
- figs-extrainfo
dependencies:
- figs-explicit
figs-extrainfo:
recommended: []
dependencies:
- figs-explicit
- figs-explicitinfo
figs-gendernotations:
recommended: []
dependencies:
- figs-pronouns
- figs-genericnoun
figs-genericnoun:
recommended:
- figs-gendernotations
dependencies:
- figs-partsofspeech
figs-go:
recommended: []
dependencies: []
figs-grammar:
recommended: []
dependencies: []
figs-hendiadys:
recommended:
- figs-doublet
dependencies:
- figs-intro
- figs-partsofspeech
figs-hyperbole:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
figs-hypo:
recommended: []
dependencies:
- writing-intro
figs-idiom:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
figs-imperative:
recommended: []
dependencies:
- figs-sentencetypes
figs-inclusive:
recommended:
- figs-exclusive
dependencies:
- figs-pronouns
figs-informremind:
recommended: []
dependencies:
- figs-distinguish
- figs-partsofspeech
- figs-sentences
figs-infostructure:
recommended:
- figs-order
- figs-distinguish
dependencies:
- figs-sentences
figs-intro:
recommended: []
dependencies: []
figs-irony:
recommended:
- figs-litotes
dependencies:
- figs-intro
figs-litotes:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
figs-merism:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
figs-metaphor:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
- figs-simile
figs-metonymy:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
figs-nominaladj:
recommended: []
dependencies:
- figs-partsofspeech
figs-order:
recommended: []
dependencies:
- figs-grammar
- figs-partsofspeech
- figs-sentences
figs-parables:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
figs-parallelism:
recommended:
- figs-personification
dependencies:
- figs-intro
figs-partsofspeech:
recommended: []
dependencies:
- figs-grammar
figs-pastforfuture:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
- figs-verbs
figs-personification:
recommended:
- figs-apostrophe
- bita-part1
dependencies:
- figs-intro
figs-possession:
recommended: []
dependencies:
- figs-partsofspeech
- figs-sentences
figs-pronouns:
recommended: []
dependencies:
- figs-partsofspeech
figs-quotations:
recommended:
- figs-quotesinquotes
dependencies:
- figs-pronouns
- figs-verbs
- writing-quotations
figs-quotemarks:
recommended:
- figs-quotesinquotes
dependencies:
- figs-quotations
figs-quotesinquotes:
recommended:
- figs-quotemarks
dependencies:
- figs-quotations
figs-rpronouns:
recommended: []
dependencies:
- figs-pronouns
- figs-sentences
figs-rquestion:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
- figs-sentencetypes
figs-sentences:
recommended:
- figs-order
- figs-distinguish
dependencies:
- figs-partsofspeech
figs-sentencetypes:
recommended: []
dependencies: []
figs-simile:
recommended:
- figs-metaphor
- bita-part1
dependencies:
- figs-intro
figs-synecdoche:
recommended:
- figs-metonymy
- bita-part2
dependencies:
- figs-intro
figs-synonparallelism:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
- figs-parallelism
figs-verbs:
recommended:
- figs-sentences
- figs-activepassive
- figs-pastforfuture
dependencies:
- figs-partsofspeech
figs-you:
recommended: []
dependencies:
- figs-yousingular
- figs-youdual
figs-youcrowd:
recommended:
- figs-youdual
dependencies:
- figs-you
- figs-yousingular
- figs-pronouns
figs-youdual:
recommended:
- figs-yousingular
dependencies:
- figs-you
- figs-pronouns
- figs-partsofspeech
figs-youformal:
recommended:
- figs-youdual
- figs-yousingular
dependencies:
- figs-you
- figs-pronouns
figs-yousingular:
recommended:
- figs-youdual
dependencies:
- figs-partsofspeech
- figs-you
- figs-pronouns
file-formats:
recommended: []
dependencies: []
level1:
recommended:
- translate-help
dependencies:
- translation-difficulty
- translate-source-text
- writing-decisions
first-draft:
recommended:
- translate-help
dependencies:
- translation-difficulty
- translate-source-text
- writing-decisions
grammar-connect-condition-contrary:
recommended: []
dependencies: []
grammar-connect-condition-fact:
recommended: []
dependencies: []
grammar-connect-condition-hypothetical:
recommended: []
dependencies: []
grammar-connect-exceptions:
recommended: []
dependencies: []
grammar-connect-logic-contrast:
recommended: []
dependencies: []
grammar-connect-logic-goal:
recommended: []
dependencies: []
grammar-connect-logic-result:
recommended: []
dependencies: []
grammar-connect-time-background:
recommended: []
dependencies: []
grammar-connect-time-sequential:
recommended: []
dependencies: []
grammar-connect-time-simultaneous:
recommended: []
dependencies: []
grammar-connect-words-phrases:
recommended: []
dependencies: []
guidelines-accurate:
recommended:
- guidelines-clear
- guidelines-natural
- guidelines-church-approved
- translate-process
dependencies:
- guidelines-intro
- translation-guidelines
guidelines-authoritative:
recommended:
- translate-discover
dependencies:
- guidelines-intro
- translation-guidelines
guidelines-church-approved:
recommended:
- guidelines-clear
- guidelines-natural
- guidelines-accurate
- intro-check
dependencies:
- guidelines-intro
- translation-guidelines
guidelines-clear:
recommended:
- guidelines-natural
- guidelines-accurate
- guidelines-church-approved
- translate-process
dependencies:
- guidelines-intro
- translation-guidelines
guidelines-collaborative:
recommended:
- translate-discover
dependencies:
- guidelines-intro
- translation-guidelines
guidelines-equal:
recommended:
- translate-discover
- figs-intro
- figs-rquestion
dependencies:
- guidelines-intro
- translation-guidelines
guidelines-faithful:
recommended:
- translate-discover
dependencies:
- guidelines-intro
- translation-guidelines
guidelines-historical:
recommended:
- translate-discover
dependencies:
- guidelines-intro
- translation-guidelines
guidelines-intro:
recommended:
- guidelines-clear
- guidelines-natural
- guidelines-accurate
- guidelines-church-approved
- translate-process
dependencies:
- translation-guidelines
- translate-manual
- translate-whatis
guidelines-natural:
recommended:
- guidelines-clear
- guidelines-accurate
- guidelines-church-approved
- translate-process
dependencies:
- guidelines-intro
- translation-guidelines
guidelines-ongoing:
recommended:
- translate-discover
dependencies:
- guidelines-intro
- translation-guidelines
guidelines-sonofgod:
recommended:
- guidelines-sonofgodprinciples
dependencies:
- guidelines-faithful
guidelines-sonofgodprinciples:
recommended: []
dependencies:
- guidelines-faithful
- guidelines-sonofgod
mast:
recommended:
- qualifications
- translate-source-text
- self-check
- peer-check
- important-term-check
- accuracy-check
dependencies:
- guidelines-intro
- translate-whatis
- translate-why
- translate-alphabet
- writing-decisions
qualifications:
recommended:
- translate-source-text
dependencies:
- choose-team
resources-alter:
recommended: []
dependencies:
- translate-help
- resources-types
resources-alterm:
recommended: []
dependencies:
- translate-help
- resources-types
- resources-alter
resources-clarify:
recommended: []
dependencies:
- resources-types
- translate-help
resources-connect:
recommended: []
dependencies:
- translate-help
- resources-types
resources-def:
recommended:
- resources-eplain
- resources-types
dependencies:
- translate-help
- resources-types
resources-eplain:
recommended:
- resources-def
dependencies:
- translate-help
- resources-types
resources-fofs:
recommended: []
dependencies:
- translate-help
- resources-types
- resources-alter
resources-iordquote:
recommended: []
dependencies:
- translate-help
- resources-types
resources-links:
recommended:
- resources-types
- resources-porp
dependencies:
- translate-help
resources-long:
recommended: []
dependencies:
- translate-help
- resources-alter
- resources-fofs
resources-porp:
recommended:
- resources-types
dependencies:
- translate-help
- resources-types
resources-questions:
recommended:
- guidelines-faithful
dependencies:
- translate-help
resources-synequi:
recommended:
- resources-types
dependencies:
- translate-help
- resources-types
resources-types:
recommended:
- resources-links
dependencies:
- translate-help
resources-words:
recommended:
- guidelines-faithful
- translate-unknown
dependencies:
- resources-porp
- translate-help
translate-aim:
recommended:
- guidelines-intro
dependencies:
- translate-whatis
- translate-why
translate-alphabet:
recommended:
- translate-alphabet2
- writing-decisions
dependencies:
- choose-team
- translate-source-text
translate-alphabet2:
recommended:
- writing-decisions
dependencies:
- translate-alphabet
- translate-source-text
translate-bdistance:
recommended: []
dependencies:
- translate-decimal
- translate-fraction
translate-bibleorg:
recommended:
- translate-chapverse
dependencies:
- translate-source-text
biblicalimageryta:
recommended: []
dependencies:
- figs-intro
- figs-metaphor
- figs-metonymy
bita-animals:
recommended: []
dependencies:
- bita-part1
- figs-metaphor
- figs-metonymy
bita-farming:
recommended: []
dependencies:
- bita-part1
- figs-metaphor
- figs-metonymy
bita-humanbehavior:
recommended: []
dependencies:
- bita-part1
- figs-metaphor
- figs-metonymy
bita-hq:
recommended: []
dependencies:
- bita-part1
- figs-metaphor
- figs-metonymy
bita-manmade:
recommended: []
dependencies:
- bita-part1
- figs-metaphor
- figs-metonymy
bita-part1:
recommended: []
dependencies:
- biblicalimageryta
- figs-metaphor
- figs-simile
bita-part2:
recommended: []
dependencies:
- biblicalimageryta
- figs-metonymy
bita-part3:
recommended: []
dependencies:
- biblicalimageryta
bita-phenom:
recommended: []
dependencies:
- bita-part1
- figs-metaphor
- figs-metonymy
bita-plants:
recommended: []
dependencies:
- bita-part1
- figs-metaphor
- figs-metonymy
translate-bmoney:
recommended:
- translate-transliterate
- translate-unknown
dependencies: []
translate-bvolume:
recommended:
- translate-fraction
- figs-explicitinfo
dependencies:
- translate-decimal
translate-bweight:
recommended:
- translate-decimal
- translate-fraction
dependencies: []
translate-chapverse:
recommended:
- translate-versebridge
dependencies:
- translate-bibleorg
translate-decimal:
recommended: []
dependencies:
- translate-numbers
- translate-fraction
translate-discover:
recommended:
- translate-terms
- translate-retell
dependencies:
- translate-process
translate-dynamic:
recommended:
- translate-tform
dependencies:
- guidelines-intro
- translate-process
- translate-literal
- translate-fandm
translate-fandm:
recommended:
- translate-literal
- translate-dynamic
- translate-levels
- translate-form
dependencies:
- translate-process
- translate-discover
- translate-retell
translate-form:
recommended:
- translate-literal
- translate-dynamic
- translate-levels
dependencies:
- translate-fandm
- translate-process
- translate-discover
- translate-retell
translate-formatsignals:
recommended:
- translate-versebridge
dependencies:
- translate-process
- translate-bibleorg
translate-fraction:
recommended:
- translate-ordinal
- translate-bmoney
dependencies:
- translate-numbers
translate-hebrewmonths:
recommended:
- translate-ordinal
dependencies: []
translate-help:
recommended:
- resources-types
dependencies:
- translation-difficulty
translate-levels:
recommended:
- translate-literal
- translate-dynamic
dependencies:
- translate-fandm
- translate-discover
- translate-form
translate-literal:
recommended:
- translate-dynamic
dependencies:
- translate-whatis
- translate-process
- translate-fandm
- translate-terms
translate-manual:
recommended:
- translate-why
- guidelines-intro
- translate-process
- translation-difficulty
dependencies:
- ta-intro
- translation-guidelines
- finding-answers
translate-manuscripts:
recommended:
- translate-chapverse
- translate-manuscripts
- translate-original
- translate-terms
- translate-textvariants
dependencies:
- translate-source-text
translate-more:
recommended: []
dependencies:
- translate-whatis
- translate-why
translate-names:
recommended:
- translate-transliterate
dependencies:
- translate-unknown
translate-numbers:
recommended:
- translate-ordinal
- translate-fraction
dependencies:
- translate-unknown
translate-ordinal:
recommended:
- translate-fraction
dependencies:
- translate-numbers
translate-original:
recommended:
- translate-chapverse
- translate-manuscripts
- translate-terms
- translate-textvariants
dependencies:
- translate-process
- translate-source-text
translate-problem:
recommended:
- translate-dynamic
dependencies:
- translate-literal
- translate-wforw
- translate-fandm
translate-process:
recommended:
- translate-discover
- translate-retell
- translate-terms
- translate-fandm
dependencies:
- translate-manual
- guidelines-intro
translate-retell:
recommended:
- translate-fandm
- translate-terms
- translate-literal
- translate-dynamic
dependencies:
- translate-process
- translate-discover
translate-source-licensing:
recommended:
- translate-source-version
dependencies:
- translate-source-text
- open-license
translate-source-text:
recommended:
- translate-source-licensing
- translate-source-version
- translate-original
dependencies:
- choose-team
translate-source-version:
recommended:
- translate-original
dependencies:
- translate-source-text
- translate-source-licensing
translate-symaction:
recommended: []
dependencies:
- translate-unknown
translate-terms:
recommended:
- translate-whatis
dependencies:
- translate-manual
translate-textvariants:
recommended:
- translate-chapverse
- translate-manuscripts
- translate-terms
- translate-original
dependencies:
- translate-source-text
- translate-manuscripts
translate-tform:
recommended:
- choose-team
dependencies:
- translate-dynamic
- translate-process
- translate-fandm
- translate-why
translate-transliterate:
recommended: []
dependencies:
- translate-unknown
translate-unknown:
recommended:
- translate-transliterate
- translate-names
dependencies:
- figs-sentences
translate-useulbudb:
recommended: []
dependencies:
- translate-whatis
- translate-why
- translate-more
translate-versebridge:
recommended:
- translate-chapverse
dependencies:
- translate-bibleorg
translate-wforw:
recommended:
- translate-problem
- figs-intro
- translate-dynamic
dependencies:
- translate-literal
- translate-fandm
translate-whatis:
recommended:
- translate-why
- guidelines-intro
- translate-process
- translate-fandm
- translate-literal
- translate-dynamic
dependencies:
- translate-manual
translation-difficulty:
recommended:
- qualifications
- translate-source-text
- translate-alphabet
- writing-decisions
dependencies:
- guidelines-intro
- translate-whatis
- translate-why
writing-apocalypticwriting:
recommended: []
dependencies:
- writing-intro
- writing-symlanguage
writing-background:
recommended:
- grammar-connect-words-phrases
- writing-newevent
dependencies:
- figs-events
- writing-intro
writing-connectingwords:
recommended: []
dependencies:
- figs-partsofspeech
- figs-sentences
writing-decisions:
recommended:
- translation-difficulty
- writing-intro
dependencies:
- translate-source-text
- choose-team
writing-endofstory:
recommended: []
dependencies:
- writing-intro
- writing-background
writing-intro:
recommended:
- writing-background
- grammar-connect-words-phrases
- writing-newevent
- writing-participants
- figs-events
- writing-poetry
- writing-proverbs
- writing-quotations
- writing-symlanguage
dependencies:
- writing-decisions
writing-newevent:
recommended:
- writing-background
- writing-participants
dependencies:
- writing-intro
- figs-events
writing-participants:
recommended:
- writing-pronouns
dependencies:
- figs-partsofspeech
- writing-intro
writing-poetry:
recommended:
- writing-symlanguage
dependencies:
- figs-intro
- writing-intro
writing-pronouns:
recommended: []
dependencies:
- figs-pronouns
- figs-sentences
writing-proverbs:
recommended: []
dependencies:
- figs-metaphor
- figs-parallelism
- writing-intro
writing-quotations:
recommended:
- figs-quotations
dependencies: []
writing-symlanguage:
recommended: []
dependencies:
- writing-intro

396
Stage 2/translate/toc.yaml Normal file
View File

@ -0,0 +1,396 @@
title: "Table of Contents"
sections:
- title: "Introduction"
sections:
- title: "অনুবাদৰ নিয়মাৱলীৰ লগত পৰিচয়"
link: translate-manual
- title: "জনাৰ শব্দবোৰ"
link: translate-terms
- title: "অনুবাদ কি হয়?"
link: translate-whatis
- title: "অনুবাদৰ বিষয়ে অধিক"
link: translate-more
- title: "আপোনাৰ বাইবেলৰ অনুবাদ কেনেকৈ কৰিব"
link: translate-aim
- title: "Defining a Good Translation"
sections:
- title: "ভাল অনুবাদৰ গুণসমূহ"
link: guidelines-intro
sections:
- title: "স্পষ্ট অনুবাদ সৃষ্টি কৰক"
link: guidelines-clear
- title: "প্ৰাকৃতিক অনুবাদ তৈয়াৰ কৰক"
link: guidelines-natural
- title: "সঠিক অনুবাদ সৃষ্টি কৰক"
link: guidelines-accurate
- title: "মণ্ডলী- অনুমোদিত অনুবাদ প্ৰস্তুত কৰক"
link: guidelines-church-approved
- title: "বিশ্বাসযোগ্য অনুবাদ তৈয়াৰ কৰক"
link: guidelines-faithful
sections:
- title: "ভগৱানৰ পুত্ৰ আৰু পৰমপিতা ভগৱান"
link: guidelines-sonofgod
- title: "পুত্ৰ আৰু পিতাৰ অনুবাদ"
link: guidelines-sonofgodprinciples
- title: "অধিকাৰীক অনুবাদ সৃষ্টি কৰক"
link: guidelines-authoritative
- title: "ঐতিসাহিক অনুবাদ তৈয়াৰ কৰক"
link: guidelines-historical
- title: "সমান অনুবাদ সৃষ্টি কৰক"
link: guidelines-equal
- title: "সহযোগী অনুবাদ সৃষ্টি কৰক"
link: guidelines-collaborative
- title: "চলিত অনুবাদ সৃষ্টি কৰক"
link: guidelines-ongoing
- title: "Meaning-Based Translation"
sections:
- title: "অনুবাদ প্ৰক্ৰিয়া"
link: translate-process
sections:
- title: "পাঠৰ অৰ্থটো আৱিষ্কাৰ কৰক"
link: translate-discover
- title: "অৰ্থটো পুনঃ কোৱা"
link: translate-retell
- title: "গঠন আৰু অৰ্থ"
link: translate-fandm
sections:
- title: "ৰূপৰ গুৰুত্ব"
link: translate-form
- title: "অৰ্থৰ স্তৰ"
link: translate-levels
- title: "শাব্দিক অনুবাদ"
link: translate-literal
sections:
- title: "শব্দৰ বাবে শব্দক প্ৰতিষ্ঠাপন"
link: translate-wforw
- title: "লিটাৰেল অনুবাদৰ সৈতে সমস্যাসমূহ"
link: translate-problem
- title: "অৰ্থ-ভিত্তিত অনুবাদ"
link: translate-dynamic
sections:
- title: "অৰ্থবোৰৰ বাবে অনুবাদ"
link: translate-tform
- title: "Before Translating"
sections:
- title: "এটা অনুবাদ দল পছন্দ কৰি আছে"
link: choose-team
sections:
- title: "অনুবাদকৰ অৰ্হতা"
link: qualifications
- title: "কি অনুবাদ কৰিব লাগে তাৰ নিৰ্বাচন"
link: translation-difficulty
- title: "এটা উৎস পাঠ পছন্দ কৰা"
link: translate-source-text
sections:
- title: "কপিৰাইট, লাইসেন্সিং, আৰু উৎস পাঠ"
link: translate-source-licensing
- title: "উৎস পাঠ আৰু সংস্কৰণ সংখ্যা"
link: translate-source-version
- title: "আপোনাৰ ভাষা লিখাৰ কাৰণে সিদ্ধান্ত"
link: writing-decisions
sections:
- title: "বৰ্ণমালা/অৰ্থোগ্ৰাফি"
link: translate-alphabet
- title: "বৰ্ণমালা উন্নয়ন"
link: translate-alphabet2
- title: "ফাইল ফৰ্মেট"
link: file-formats
- title: "How to Start Translating"
sections:
- title: "এখন প্ৰথম প্ৰৰূপৰ নিৰ্মাণ"
link: first-draft
- title: "অনুবাদ কৰিবলৈ সহায়"
link: translate-help
- title: "Unlocked Bible Text"
sections:
- title: "মূল আৰু উৎস ভাষাবোৰ"
link: translate-original
- title: "মূল পুঁথি"
link: translate-manuscripts
- title: "বাইবেলৰ গঠন"
link: translate-bibleorg
- title: "অধ্যায় আৰু স্তৱক সংখ্যা"
link: translate-chapverse
- title: "ইউএলটি আৰু ইউএচটি ফৰ্মেটিং চিগনেল"
link: translate-formatsignals
- title: "How to Use the ULT and UST when Translating the Bible"
link: translate-useultust
- title: "Use the Translation Helps when Translating"
sections:
- title: "লিংকৰ সৈতে টোকাসমূহ"
link: resources-links
- title: "অনুবাদ টোকা ব্যৱহাৰ কৰা"
link: resources-types
sections:
- title: "টোকাত সংযোগ বিবৃতি আৰু সাধাৰণ তথ্য"
link: resources-connect
- title: "সংজ্ঞাৰ সৈতে টোকা"
link: resources-def
- title: "ব্যাখ্যা কৰা টোকাসমূহ"
link: resources-eplain
- title: "প্ৰতিশব্দ আৰু সমতুল্য ব্যাকাংশৰ সৈতে টোকাসমূহ"
link: resources-synequi
- title: "বৈকল্পিক অনুবাদ (AT)ৰ সৈতে টোকা"
link: resources-alter
- title: "টোকাসমূহ য'ত UST-ৰ পৰা এটা উদ্ধৃতি অন্তৰ্ভুক্ত আছে"
link: resources-clarify
- title: "টোকাসমূহ য’ত বৈকল্পিক অৰ্থসমূহ আছে"
link: resources-alterm
- title: "সাম্ভাব্য অৰ্থৰ সৈতে টোকা"
link: resources-porp
- title: "কথনৰ ফিগাৰ চিনাক্ত কৰা টোকাসমূহ"
link: resources-fofs
- title: "অপ্ৰত্যক্ষ আৰু প্ৰত্যক্ষ উদ্ধৃতিসমূহ চিনাক্ত কৰা টোকাসমূহ"
link: resources-iordquote
- title: "দীঘল ULT ব্যাকাংশৰ বাবে টোকাসমূহ"
link: resources-long
- title: "অনুবাদ শব্দবোৰ ব্যৱহাৰ কৰা"
link: resources-words
- title: "অনুবাদ প্ৰশ্ন ব্যৱহাৰ কৰা"
link: resources-questions
- title: "Just-in-Time Learning Modules"
sections:
- title: "Translation Issues"
sections:
- title: "টেক্সোৱেল ভেৰিয়েণ্ট"
link: translate-textvariants
- title: "চন্দৰ ব্ৰিজ"
link: translate-versebridge
- title: "Writing Styles (Discourse)"
sections:
- title: "লিখাৰ প্ৰকাৰ"
link: writing-intro
- title: "পৃষ্ঠভূমিৰ জাননি।"
link: writing-background
- title: "কাহিনীৰ সমাপ্তি"
link: writing-endofstory
- title: "প্ৰকল্পিত পৰিস্থিতি"
link: figs-hypo
- title: "এটা নতুন ঘটনাৰ পৰিচয়"
link: writing-newevent
- title: "নতুন আৰু পুৰণি অংশগ্ৰহণকাৰীৰ পৰিচয়"
link: writing-participants
- title: "দৃষ্টান্ত"
link: figs-parables
- title: "কবিতা"
link: writing-poetry
- title: "ফকৰা যোজনা/প্ৰবাদ"
link: writing-proverbs
- title: "প্ৰতীকাত্মক ভাষা"
link: writing-symlanguage
- title: "প্ৰতিকাত্মক ভৱিষ্য়বাণী।"
link: writing-apocalypticwriting
- title: "Sentences"
sections:
- title: "বাক্য গঠন"
link: figs-sentences
- title: "তথ্য গঠন"
link: figs-infostructure
- title: "বাক্যৰ প্ৰকাৰ"
link: figs-sentencetypes
sections:
- title: "বচন অন্য ব্যৱহাৰ"
link: figs-declarative
- title: "অনুজ্ঞাসূচক বাক্য অন্য ব্যৱহাৰ"
link: figs-imperative
- title: "বিস্ময়বোধক"
link: figs-exclamations
- title: "Connecting Words"
link: grammar-connect-words-phrases
sections:
- title: "Sequential Clauses"
link: grammar-connect-time-sequential
- title: "Simultaneous Clauses"
link: grammar-connect-time-simultaneous
- title: "Background Clauses"
link: grammar-connect-time-background
- title: "Goal or Purpose Clauses"
link: grammar-connect-logic-goal
- title: "Reason-Result Clauses"
link: grammar-connect-logic-result
- title: "Contrast Clauses"
link: grammar-connect-logic-contrast
- title: "Factual Conditions"
link: grammar-connect-condition-fact
- title: "Contrary-to-Fact Conditions"
link: grammar-connect-condition-contrary
- title: "Hypothetical Conditions"
link: grammar-connect-condition-hypothetical
- title: "Exception Clauses"
link: grammar-connect-exceptions
- title: "Grammar"
sections:
- title: "ব্যাকৰণ বিষয়"
link: figs-grammar
- title: "সাৰাংশৰ বিশেষ্য"
link: figs-abstractnouns
- title: "সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয়"
link: figs-activepassive
- title: "বিভেদ বনাম অৱগত কৰোৱা বা সোঁৱৰণি"
link: figs-distinguish
- title: "দুটা নেতিবাচক"
link: figs-doublenegatives
- title: "নুন্যপদ"
link: figs-ellipsis
- title: "তুমিৰ বিভিন্ন ৰূপ"
link: figs-you
- title: "‘তুমি’ৰ ৰূপ দ্বিবচন/বহুবচন"
link: figs-youdual
- title: "'আপুনি' –একবচন ৰুপ"
link: figs-yousingular
- title: "সাধাৰণ বিশেষ্য ব্যাকাংশ"
link: figs-genericnoun
- title: "যাওক আৰু আহক"
link: figs-go
- title: "বিশেষ্যমূলক বিশেষণ"
link: figs-nominaladj
- title: "ঘটনাৰ ক্ৰম"
link: figs-events
- title: "কথনৰ অংশ"
link: figs-partsofspeech
- title: "পচেশ্বন"
link: figs-possession
- title: "ক্ৰিয়া"
link: figs-verbs
- title: "যেতিয়া পুলিঙ্গবাচক শব্দত মহিলা জড়িত থাকে"
link: figs-gendernotations
- title: "Word Order"
sections:
- title: "শব্দৰ ক্ৰম"
link: figs-order
- title: "Word Order Hebrew"
link: figs-orderHeb
- title: "Word Order - Greek"
link: figs-orderGrk
- title: "Quotes"
sections:
- title: "উদ্ধৃতি আৰু উদ্ধৃতি মাৰ্জিন"
link: writing-quotations
- title: "প্ৰত্যক্ষ আৰু অপ্ৰত্যক্ষ উদ্ধৃতি"
link: figs-quotations
- title: "উদ্ধৃতি চিহ্ন"
link: figs-quotemarks
- title: "উদ্ধৃতিৰ মাজত উদ্ধৃতি"
link: figs-quotesinquotes
- title: "Pronouns"
sections:
- title: "সৰ্বনাম"
link: figs-pronouns
- title: "প্ৰথম, দ্বিতীয় বা তৃতীয় ব্যক্তি"
link: figs-123person
- title: "বিশিষ্ট আৰু সন্মিলিত “আমি”"
link: figs-exclusive
- title: "“তুমি”ৰ প্ৰকাৰ অপচাৰিক আৰু অনাপচাৰিক"
link: figs-youformal
- title: "একবচন সৰ্বনাম যিবোৰে এটা গোটক বুজায়"
link: figs-youcrowd
- title: "ৰিফ্লেক্সিভ সৰ্বনাম"
link: figs-rpronouns
- title: "সৰ্বনাম-ইয়াৰ ব্যৱহাৰ কেতিয়া কৰিব লাগে"
link: writing-pronouns
- title: "Unknowns"
sections:
- title: "নজনাবিলাক অনুবাদ কৰক"
link: translate-unknown
- title: "শব্দবোৰ প্ৰতিলিপি কৰক বা অনুকৰণ কৰক"
link: translate-transliterate
- title: "নামসমূহ কেনেকৈ অনুবাদ কৰিব"
link: translate-names
- title: "কল্পিত জ্ঞান আৰু অন্তৰ্নিহিত তথ্য"
link: figs-explicit
- title: "স্পষ্ট তথ্যক কেতিয়া অন্তৰ্নিহিত কৰিব লাগে"
link: figs-explicitinfo
- title: "যেতিয়া তথ্য অন্তৰ্নিহিত কৰি ৰাখে"
link: figs-extrainfo
- title: "বিব্লিকেল দূৰত্ব"
link: translate-bdistance
- title: "বিব্লিকেল ভলিউম"
link: translate-bvolume
- title: "বাইবেল ভিত্তিক ওজন"
link: translate-bweight
- title: "বিব্লিকেল টকা"
link: translate-bmoney
- title: "হিব্ৰু মাহ"
link: translate-hebrewmonths
- title: "সংখ্যাসমূহ"
link: translate-numbers
- title: "পূৰণবাচক সংখ্যা"
link: translate-ordinal
- title: "ভগ্নাংশ"
link: translate-fraction
- title: "দশমিক সংখ্যা"
link: translate-decimal
- title: "প্ৰতীকমূলক কাৰ্য"
link: translate-symaction
- title: "Figures of Speech"
sections:
- title: "কথনৰ ফিগাৰ"
link: figs-intro
- title: "ঊৰ্ধকমা"
link: figs-apostrophe
- title: "প্ৰতিলিপি"
link: figs-doublet
- title: "ব্যঞ্জনা"
link: figs-euphemism
- title: "হেণ্ডাইচিচ"
link: figs-hendiadys
- title: "অতিশয়োক্তি আৰু সাধাৰণীকৰণ"
link: figs-hyperbole
- title: "ইডিয়ম"
link: figs-idiom
- title: "আইৰোনি"
link: figs-irony
- title: "লিটোটেচ"
link: figs-litotes
- title: "মেৰিজম"
link: figs-merism
- title: "ৰূপক"
link: figs-metaphor
- title: "মেট’নিমি"
link: figs-metonymy
- title: "সমান্তৰাল"
link: figs-parallelism
- title: "সমান অৰ্থৰ সৈতে সমানতা।"
link: figs-synonparallelism
- title: "ব্যক্তিগতকৰণ"
link: figs-personification
- title: "ভৱিষ্যদ্বাণীমূলক অতীত"
link: figs-pastforfuture
- title: "তাত্ত্বিক প্ৰশ্ন"
link: figs-rquestion
- title: "উপমা"
link: figs-simile
- title: "উপলক্ষণ"
link: figs-synecdoche
- title: "Biblical Imagery"
sections:
- title: "বাইবেলৰ ইমাজেৰি"
link: biblicalimageryta
- title: "বিব্লিকেল কল্পনা সাধাৰণ আৰ্হি"
link: bita-part1
- title: "বিব্লিকেল পৰিকল্পনা সাধাৰণ পৰিভাষা"
link: bita-part2
- title: "Biblical Imagery - Simple Metaphors"
link: figs-simetaphor
- title: "বিস্তৃত ৰূপক"
link: figs-exmetaphor
- title: "Biblical Imagery - Complex Metaphors"
link: figs-cometaphor
- title: "Biblical Imagery Common Metaphors in the Bible"
sections:
- title: "বাইবেলৰ ইমাজেৰি- শৰীৰৰ অংগ আৰু মানৱ গুণ"
link: bita-hq
- title: "বিব্লিকেল কল্পনা - মানুহৰ ব্যৱহাৰ"
link: bita-humanbehavior
- title: "বিব্লিকেল প্ৰতিচ্ছবি প্ৰাকৃতিক ঘটনাৱলী"
link: bita-phenom
- title: "বাইবেলৰ ইমাজেৰি-মানুহ-সৃষ্ট বস্তু"
link: bita-manmade
- title: "বাইবেলৰ ইমাজেৰি- কৃষিকাৰ্য্য"
link: bita-farming
- title: "বাইবেলৰ ইমাজেৰি- জন্তু"
link: bita-animals
- title: "বাইবেল বিষয়ক চিত্ৰকল্প-উদ্ভিদ"
link: bita-plants
- title: "বিব্লিকেল কল্পনা - সাংস্কৃতিক মডেল"
link: bita-part3