\v 6 Ell va contestar: "Isaïes va profetitzar correctament sobre vosaltres els hipòcrites. Ell va escriure: " Aquestes persones m'honren de llavis, però els seus cors estàn lluny de mi. \v 7 M'ofereixen una lloança buida, ensenyant regles d'homes com si foren doctrines meus."
\v 6 Jesús va contestar: "Isaïes va profetitzar correctament sobre vosaltres els hipòcrites. Ell va escriure: " Aquestes persones m'honren de llavis, però els seus cors estàn lluny de mi. \v 7 M'ofereixen una lloança buida, ensenyant regles d'homes com si foren doctrines meus."
\v 17 Quan Jesús s'allunyà de la multid i va entrar a casa, els seus deixebles li preguntaren sobre la paràbola. \v 18 Jesús va exclamar: Encara no enteneu res? No veieu que res de fora que puga entrar en l'home pot contaminar-lo, \v 19 perquè no entra al seu cor, sinó que va al seu estómac i després ix al vàter? Així Jesús va declarar purs tots els alimnets.
\v 17 Quan Jesús s'allunyà de la multud i va entrar a casa, els seus deixebles li preguntaren sobre la paràbola. \v 18 Jesús va exclamar: Encara no enteneu res? No veieu que res de fora que puga entrar en l'home pot contaminar-lo, \v 19 perquè no entra al seu cor, sinó que va al seu estómac i després ix al vàter? Així Jesús va declarar purs tots els alimnets.
\v 20 Ell va continuar afirmant: " És el que ix d'una persona el que contamina. \v 21 Perquè és d'on provenen els pensaments roïns, la inmoralitat sexual, els robatoris, els assessinats, \v 22 l'adulteri, l'avarícia, la maldat, l'engany, la sensualitat, l'enveja, la calúmnia, l'orgull i la bogeria. \v 23 Tots aquestos mals provenen del interior i son els que de veritat contaminen a l'home."
\v 20 Ell va continuar afirmant: " És el que ix d'una persona el que contamina. \v 21 Perquè és d'on provenen els pensaments roïns, la inmoralitat sexual, els robatoris, els assessinats, \v 22 l'adulteri, l'avarícia, la maldat, l'engany, la sensualitat, l'enveja, la calúmnia, l'orgull i la bogeria. \v 23 Tots aquestos mals provenen del interior i son els que de veritat contaminen a l'home."
\v 24 Alçant-se d'allí, Jesús i els seus deixebles, se'n van anar a la regió de Tir i Sidó. Allí s'allotjaven en una casa intentant passar desapercebuts . \v 25 Però prompte, una dona que havia sentit parlar de Jesús, es va presentar als seus peus per demanr-li sanitat per la seua filla, que estava posseïda per un esperit maligne. \v 26 Ara bé, la dona no era jueva, sinó Griega d'avantpassats sirofenicis.
\v 24 Alçant-se d'allí, Jesús i els seus deixebles, se'n van anar a la regió de Tir i Sidó. Allí s'allotjaven en una casa intentant passar desapercebuts . \v 25 Però prompte, una dona que havia sentit parlar de Jesús, es va presentar als seus peus per demanr-li sanitat per la seua filla, que estava posseïda per un esperit maligne. \v 26 Ara bé, la dona no era jueva, sinó grega d'avantpassats sirofenicis.
\v 27 Ell va respondre: "Deixa que els fills menjen primer, ja que no es correcte llevar-li el pa als fills i tirar-lo als gossos." \v 28 Però la dona va respondre dient: " Sí, Senyor, però fins i tot els gossos mengen les molles que deixen caure els fills baix la taula".
\v 27 Ell va respondre: "Deixa que els fills menjen primer, ja que no es correcte llevar el pa als fills i tirar-lo als gossos." \v 28 Però la dona va respondre dient: " Sí, Senyor, però fins i tot els gossos mengen les molles que deixen caure els fills baix la taula".
\v 29 Jesús va contestar: "Perquè has respost així, eres lliure per anar-te'n. El dimoni ja ha eixit de la teua filla. \v 30 Quan la dona va arribar a casa, es va trobar a la xiqueta estirada al llit i el dimoní ja no estava."
\v 29 Jesús va contestar: "Perquè has respost així, eres lliure per anar-te'n. El dimoni ja ha eixit de la teua filla. \v 30 Quan la dona va arribar a casa, es va trobar a la xiqueta estirada al llit i el dimoní ja no estava en ella."
\v 31 Jesús i els seus deixebles van abandonar la regió de Tir i atravessant Sidó arribaren als pobles prop de la mar de Galilea, en el territori de Decàpolis. \v 32 Allí li portaren a un home que era sord i amb impediment de la parla. I li demanaren a Jesús que li posara les seves mans sobre ell per a sanar-lo.
\v 33 Tot seguit, Ell se'l va endur a un lloc apartat i li va posar els dits a les orelles. A continuació, es va escopir els dits i li va tocar la llengua. \v 34 Aleshores, mirant al cel ,va exclamar : "Éffatha!", que vol dir: "Obri't!" \v 35 En aquell mateix moment se li van obrir les oïdes i se li va deslligar la llengua, podent parlar perfectament.
\v 36 Jesús els va advertit que no digueren res a ningú del que havia passat. Però no van fer cas, i no deixaven de contar el que havien vist. \v 37 Estaven asombrats dient: "Ha fet meravelles, als sord fa escoltar i als muds parlar".