Commit Graph

66 Commits

Author SHA1 Message Date
BramvandenHeuvel ca11d78f2b V2 son of 2016-05-18 11:26:46 -04:00
Tom Warren 2b41fad5cb Update 08.usfm 2016-05-15 10:49:08 -04:00
Tom Warren 77ead0a3d5 Update 18.usfm 2016-05-15 10:40:52 -04:00
Tom Warren b14aa0d014 Update 08.usfm 2016-05-15 10:40:25 -04:00
Tom Warren 5ca905d503 Lk 8:43
Scholars are divided on whether "[she] spent all her money on physicians" should be included. It is often included with a footnote. It is a "D" reading in the Aland/Metzger Greek text.
2016-05-15 10:39:08 -04:00
Tom Warren 8a59dec308 Update 18.usfm 2016-05-15 10:09:33 -04:00
Tom Warren 61a3c97a8c Lk 18:24
Footnote added regarding the bifurcated opinions of scholars on this verse and the phrase 
    [περίλυπον γενόμενον], here and a similar phrase in vs 23, περίλυπος  ἐγενήθη.
2016-05-15 10:08:06 -04:00
Tom Warren c877f1a305 Quotation added to verse 7 2016-05-13 10:28:02 -04:00
lrsallee 77b816cef0 Luk 6:49 ULB
Added closing double-quote mark to close first-level quote that began in v. 39.
2016-05-11 14:29:25 -04:00
lrsallee af66ea39a4 Luk 1:56 ULB
Removed double-space in line.
2016-05-11 09:43:15 -04:00
lrsallee d31c64eaf6 Luk 1:14 ULB
Removed double-space in line.
2016-05-11 09:42:28 -04:00
Tom Warren 888a419158 vs 22 following the Gk text 2016-05-11 07:42:50 -04:00
hharrissWA 3a0c96c23d Update 04.usfm 2016-05-06 14:55:52 -05:00
hharrissWA 6884c09b90 Update 04.usfm 2016-05-06 13:45:11 -05:00
hharrissWA 79f12302bd Update 04.usfm 2016-05-06 11:54:25 -05:00
hharrissWA 24ec13644e Update 04.usfm 2016-05-06 11:52:34 -05:00
hharrissWA a1916c02c0 Update 04.usfm 2016-05-06 11:44:02 -05:00
hharrissWA 4a163be62b Update 04.usfm 2016-05-06 11:42:24 -05:00
hharrissWA 3949072f9c Update 04.usfm 2016-05-06 11:41:13 -05:00
hharrissWA 012348da26 Update 04.usfm 2016-05-06 11:39:44 -05:00
hharrissWA d899047460 Update 04.usfm 2016-05-06 11:37:27 -05:00
hharrissWA 1ecea357af Update 04.usfm 2016-05-06 11:35:27 -05:00
hharrissWA 721eefaaf8 Update 04.usfm 2016-05-06 11:23:41 -05:00
hharrissWA 16f213f49f Update 04.usfm 2016-05-06 09:56:59 -05:00
hharrissWA ddd688c155 Update 04.usfm 2016-05-06 09:53:47 -05:00
hharrissWA c9640ac630 Update 04.usfm 2016-05-05 17:13:10 -05:00
pohlig 32d0cbae67 Update 13.usfm 2016-05-04 08:07:07 -04:00
pohlig 7f99af29ec Update 12.usfm 2016-05-03 17:58:15 -04:00
pjoakes 4e6fcdaefc Update 12.usfm
"someone" (specific) to "a person" (generic)
2016-05-03 16:06:05 -05:00
lrsallee ac0c6ff4c6 Luk 7:21 ULB
Removed extraneous second period.

people he gave sight. .
2016-05-03 12:10:13 -04:00
BramvandenHeuvel fa0d5f3a25 V23 dedicated 2016-05-02 11:25:38 -04:00
Tom Warren 7a6357754b Tweeking vss 8-13 2016-05-01 06:26:01 -04:00
Tom Warren 714cc4d1c2 Update 16.usfm 2016-05-01 04:13:00 -04:00
Tom Warren 2f30fdb7ec Update 16.usfm 2016-05-01 04:07:04 -04:00
Tom Warren a4fd6c3bec Update 16.usfm 2016-05-01 03:59:46 -04:00
Dave Statezni 7c60dae520 ULB_SQ_2 global replace 2016-04-28 21:24:22 -05:00
hharrissWA e6784dd1ec Update 01.usfm 2016-04-27 10:09:58 -05:00
Tom Warren b84de91b88 In Parable wayside changed to beside the road
The obscure wayside is replaced with the more clear, "beside the road."
2016-04-27 03:49:48 -04:00
Tom Warren 566b2ee99b Update 07.usfm 2016-04-27 01:44:52 -04:00
Tom Warren 41bbf6ece5 Vs 21
Granted changed to "gave" closer to the Greek χαρίζομαι.
2016-04-27 01:42:36 -04:00
Tom Warren 13effed63b Luk 4:34
Too  many question marks. Fixed in Nepal.
2016-04-26 06:53:25 -04:00
Tom Warren 2c81e95f47 Luk 2:32
2:32 changed future aspect to present  (following the Greek text). Removed the indefinite pronoun. There were no verbs in this phrase.
2016-04-26 04:24:57 -04:00
Tom Warren 6fadb4c2dd Luk 1:7
2:7, guest room changed to "inn."  The guest room implies a private home, not a place where travelers would stay.
2016-04-26 03:44:11 -04:00
hharrissWA 5a2e7bb600 Update 01.usfm 2016-04-25 17:02:27 -05:00
Tom Warren f0beaa76dd Lk 7:14
Funeral couch to "the wooden frame on which they carried the body"
2016-04-23 17:20:33 -04:00
Tom Warren 88241551cc Update 01.usfm 2016-04-22 16:57:08 -04:00
Tom Warren 853fddcb12 Vs 57
her to be delivered, to for her to give birth.
2016-04-22 16:52:33 -04:00
Tom Warren 5d85758e4e Luke 1:56
Abode, to stayed
2016-04-22 16:36:59 -04:00
lrsallee 67e7d8e552 Luk 1:53 ULB
Corrected order of transposed words. 

has sent empty away.
2016-04-22 15:44:04 -04:00
lrsallee 4b384ad42d Luk 1:33 ULB
Added missing USFM verse marker.

his ancestor David.  33 He will
2016-04-21 17:07:53 -04:00