Tom Warren
7765ce5fae
simplify
2016-07-14 10:53:49 -04:00
Tom Warren
a9a952e5c0
Rewording
2016-07-14 10:50:35 -04:00
Tom Warren
46991b4cdb
comma removed
2016-07-14 10:47:12 -04:00
Tom Warren
be0578d78f
Two sentences removing semi-colon
2016-07-14 10:44:10 -04:00
Tom Warren
83598c1baf
removed comma
2016-07-14 10:42:11 -04:00
Tom Warren
ed61445120
comma removed
2016-07-14 10:39:17 -04:00
Tom Warren
7f8ea6482d
twelve
2016-07-14 05:15:39 -04:00
Tom Warren
a78ce78400
punctuation
2016-07-13 12:02:14 -04:00
Tom Warren
2807484341
twelve
2016-07-13 11:37:25 -04:00
Tom Warren
df68e3f499
the Twelve to the twelve
2016-07-13 11:16:44 -04:00
Tom Warren
42bb2ba9c3
tweaks
2016-07-13 10:38:11 -04:00
pohlig
98f6094a4f
Update 22.usfm
2016-07-07 16:02:43 -04:00
pohlig
a4fcc8ddaa
Update 22.usfm
2016-07-07 15:59:39 -04:00
lrsallee
7ce2a03e94
Removed stay code at top of page.
2016-07-07 15:09:58 -04:00
Tom Warren
7c16a7e394
did not harm him
2016-07-05 04:50:34 -04:00
Tom Warren
99eb988129
Ah! left out
2016-07-05 04:38:08 -04:00
Tom Warren
8a998ee438
Follow the GK
2016-07-05 04:35:21 -04:00
Tom Warren
bd37e80d5c
began to teach
2016-07-05 04:28:05 -04:00
Tom Warren
04f12973cd
Translating ἐπορεύετο.
...
he went to another place
2016-07-05 02:53:37 -04:00
Tom Warren
5906a711d1
went away
2016-07-05 02:43:20 -04:00
Tom Warren
35d56acb08
update
2016-07-05 01:52:28 -04:00
Tom Warren
2fd02b5f4c
were filled
2016-07-05 01:47:23 -04:00
Tom Warren
8e32104991
not just very angry
...
filled up with rage
2016-07-05 01:45:51 -04:00
Tom Warren
743c694811
closed
2016-07-05 01:39:49 -04:00
Tom Warren
18105556cb
Close to Gk
2016-07-05 01:39:31 -04:00
Tom Warren
7a6bf9e059
preach to tell
2016-07-05 00:58:06 -04:00
Tom Warren
e6edacfbd3
passive participle in GK
...
restore in ULB.
2016-07-05 00:54:12 -04:00
Tom Warren
1ccdce0440
tempting to testing
2016-07-04 23:32:45 -04:00
Tom Warren
03d73ceb4d
Continuity across gospels
2016-07-04 23:19:17 -04:00
Tom Warren
4a50356930
Continuity
...
Sermon on Mt
2016-07-04 23:03:09 -04:00
Tom Warren
a17d6fa87a
Continuity in sermon on the mt
2016-07-04 22:48:06 -04:00
Tom Warren
719a0832c9
Clarity
2016-07-01 20:53:28 -04:00
Tom Warren
11d62c6deb
Small things
2016-07-01 04:24:56 -04:00
Tom Warren
3034d784c0
Gk for the MTT
2016-07-01 04:09:57 -04:00
Tom Warren
fea82f9981
tweak
2016-07-01 03:00:34 -04:00
Tom Warren
b647f3f7fd
bereaved woman
2016-07-01 02:58:43 -04:00
Tom Warren
c15c3785cd
avoiding possessive
2016-07-01 02:56:55 -04:00
Tom Warren
512283185a
Follow the Gk
2016-07-01 02:55:00 -04:00
Tom Warren
3ab201a96a
Closer to Gk
2016-07-01 01:55:05 -04:00
Tom Warren
4dd43a3212
Correction
2016-07-01 01:44:10 -04:00
Tom Warren
34d2c0caaa
Extra word
2016-07-01 01:41:19 -04:00
Tom Warren
696c2668a7
removing unneeded words
2016-07-01 01:37:30 -04:00
Tom Warren
d7d089e7b4
Following the Gk text
2016-07-01 01:07:28 -04:00
Tom Warren
feecb2de3d
Follow the Gk
2016-07-01 00:56:18 -04:00
Tom Warren
5df971a415
Follow the Greek Txt for MTT
2016-07-01 00:33:17 -04:00
Tom Warren
8f17be39eb
Clarity for the MTT
2016-07-01 00:22:23 -04:00
Tom Warren
439b5356b3
Capturing all the Greek
...
leaving out the extra
2016-07-01 00:01:35 -04:00
Tom Warren
9d0bd38085
dazzling to
...
bright shining
2016-06-30 19:33:14 -04:00
pohlig
4de644d463
Update 24.usfm
2016-06-30 13:52:21 -04:00
pohlig
4f19f88894
Update 24.usfm
2016-06-30 13:47:25 -04:00
Tom Warren
cd50cc27c2
rebuked him
2016-06-30 10:03:01 -04:00
Tom Warren
9fa097414d
quotation marks
...
"The Skull"
2016-06-29 19:53:15 -04:00
Tom Warren
ac48885ea0
Caps THIS IS THE KING...
...
made into normal text.
2016-06-29 18:44:15 -04:00
pohlig
e0e4d805c9
Update 13.usfm
2016-06-29 08:38:54 -04:00
Tom Warren
71abd10931
he was
2016-06-29 06:38:37 -04:00
Tom Warren
699cd471a2
Aligning with Gk
...
for the MTT
2016-06-29 05:21:35 -04:00
Tom Warren
a367c7c433
Follow the Gk
...
Keeping Grk constructions where possible
2016-06-29 04:28:03 -04:00
Tom Warren
c39bc4de75
Well pleased or pleased
2016-06-29 03:53:50 -04:00
Tom Warren
fa9ceb3479
Tweak
2016-06-29 03:29:30 -04:00
Tom Warren
9f66bb3238
Herod and John
...
Following the Gk for the MTT.
2016-06-29 03:28:05 -04:00
Tom Warren
680671377a
repair Lord
2016-06-28 21:19:13 -04:00
Tom Warren
0f3f262dee
ordered to collect
2016-06-28 06:47:39 -04:00
Tom Warren
32563b347c
Than you have been ordered to collect
2016-06-28 06:27:34 -04:00
Tom Warren
70006d0760
Share
2016-06-28 06:10:56 -04:00
Tom Warren
f491abfefe
Re set em-dash
2016-06-28 06:00:28 -04:00
Tom Warren
2ab6a9d9d1
Following the Greek
...
Checking for MTT usability
2016-06-28 05:57:00 -04:00
Tom Warren
663bb4a443
Vipers and such
2016-06-28 05:43:05 -04:00
Tom Warren
98dcb628ed
Tune ups
2016-06-28 04:59:17 -04:00
Tom Warren
4bf0917e25
2nd Per Pl
...
You make his paths straight.
2016-06-28 04:44:04 -04:00
Tom Warren
a990401223
Details for MTT
2016-06-28 04:37:03 -04:00
Tom Warren
d82378ebb1
For MTT
2016-06-28 04:35:09 -04:00
Tom Warren
f9731e517f
Luk 3
...
Matching the Greek in supportable English
2016-06-28 04:08:32 -04:00
Tom Warren
49c5517f0f
Luk 3
...
quotation from Isaiah
2016-06-28 04:00:37 -04:00
Tom Warren
78eff16c3d
All the region
2016-06-28 03:26:42 -04:00
Tom Warren
407c30a23b
closer to the Greek
2016-06-28 03:23:42 -04:00
Tom Warren
1971bb775b
eleven to Eleven
2016-06-28 00:20:28 -04:00
Tom Warren
04096cd21b
Luk and Jhn
...
Closer to the Greek txt
2016-06-27 06:20:40 -04:00
Tom Warren
038b448cba
To the Greek text
2016-06-27 03:39:20 -04:00
Tom Warren
e5299031f9
continuing thought
2016-06-27 03:15:57 -04:00
Tom Warren
70eadf72c6
in presence
2016-06-27 03:13:12 -04:00
Tom Warren
cad532f0f3
Despotes = Master
2016-06-27 03:09:47 -04:00
Tom Warren
899dc117d1
Broken sentence
...
put back together
2016-06-27 02:05:17 -04:00
Tom Warren
af8e991c67
Luk 2
...
Closer to the Greek text
2016-06-27 01:59:14 -04:00
Tom Warren
967b25bd56
Luke 2:25
...
die to see death to match Greek repetition
2016-06-27 01:41:11 -04:00
Tom Warren
eea2837cb1
Revised denial account
2016-06-27 01:20:03 -04:00
Tom Warren
8eab20e970
Restored passive verb
...
following the Greek
2016-06-27 01:02:21 -04:00
Tom Warren
3e6dc8d929
Removed ULB enhancement
...
following Greek They made known
2016-06-27 00:47:59 -04:00
Tom Warren
b06cc4a814
seen this to seen him
2016-06-27 00:45:43 -04:00
Tom Warren
86a4cbde7f
Following the Greek text
2016-06-26 06:49:35 -04:00
Tom Warren
464a563da6
Following Greek text
2016-06-26 06:21:22 -04:00
Tom Warren
d77dbde0ee
garments to cloaks
2016-06-26 04:36:01 -04:00
pohlig
134ab0d45d
Update 21.usfm
2016-06-24 14:16:08 -04:00
Tom Warren
501c466e3a
Public appearance
...
for clarity
2016-06-24 05:57:52 -04:00
Tom Warren
07d8ef0076
Clarifying a verb
2016-06-24 05:54:49 -04:00
Tom Warren
8dc98f50f4
1:68
...
More precise renderings of two verbs
2016-06-24 05:38:04 -04:00
Tom Warren
1e68e6873d
Some issues
2016-06-24 05:23:49 -04:00
Tom Warren
8d3e4d6756
1:58
...
Shown his great mercy to her
2016-06-24 04:54:08 -04:00
Tom Warren
a4c78b9a17
Simplify and clarify
2016-06-24 04:42:21 -04:00
Tom Warren
392988db07
clean up
2016-06-24 04:28:16 -04:00
Tom Warren
8ca1f3c8fb
Revision 1:15
...
to match the Greek text more closely
2016-06-24 04:19:44 -04:00
Tom Warren
5a248c5f56
Lk 1:15
...
Strengthened to say "must never" to reflect the οὐ μὴ πίῃ,
2016-06-24 04:07:33 -04:00
Tom Warren
09d73919f3
removed non-subjunctive from Eng
2016-06-24 02:02:54 -04:00
Tom Warren
da3ed989d5
Change
...
The Book of Psalms to the Book of Psalms
2016-06-23 16:44:49 -04:00
Tom Warren
49b3c8d125
tuning
2016-06-23 05:49:59 -04:00
Tom Warren
9d19fe5c9b
reworked
2016-06-23 05:47:27 -04:00
Tom Warren
fcd364f575
closer rendering to the Greek
2016-06-23 05:09:21 -04:00
pohlig
6c7cbe256a
Update 10.usfm
2016-06-22 14:17:16 -04:00
pohlig
28b9e739f7
Update 10.usfm
2016-06-22 14:15:45 -04:00
pohlig
0e80df6f72
Update 19.usfm
2016-06-22 09:57:56 -04:00
pohlig
173fea31b9
Update 24.usfm
2016-06-22 08:01:11 -04:00
pohlig
7f13b8a0f8
Update 22.usfm
2016-06-22 07:59:44 -04:00
pohlig
6397fc134f
Update 19.usfm
2016-06-22 07:58:54 -04:00
pohlig
cbe09c6993
Update 18.usfm
2016-06-22 07:57:30 -04:00
pohlig
fa6c1b42d4
Update 15.usfm
2016-06-22 07:56:53 -04:00
Tom Warren
3d9cd58426
sycamine to mulberry
2016-06-17 13:03:03 -04:00
pohlig
0273c6b406
Update 11.usfm
2016-06-16 16:23:32 -04:00
Tom Warren
fe9811f0c3
And to So
2016-06-16 15:29:56 -04:00
Tom Warren
b4303dd2f3
O removed
2016-06-16 13:19:00 -04:00
Tom Warren
ca32e7e490
from the dead
...
to
from the dead ones
2016-06-15 14:56:39 -04:00
lrsallee
91212e7620
Luk 12:19 ULB - added missing space
...
"for many years.Rest was"
2016-06-06 17:07:15 -04:00
Tom Warren
c68a7920c3
comma
2016-06-01 11:06:37 -04:00
Tom Warren
2190a6383d
Continuity with our ULB at Mt 7:9
2016-06-01 11:04:41 -04:00
Tom Warren
821daefee9
Rework
2016-06-01 11:00:11 -04:00
Tom Warren
330091b118
period
2016-06-01 10:59:14 -04:00
Tom Warren
d4ba9d4d31
Footnote and rework for Lk 11:11
2016-06-01 10:57:02 -04:00
BramvandenHeuvel
46bdf733b5
v3, 47 Twelve
2016-05-31 17:56:17 -04:00
BramvandenHeuvel
20caeba3cd
V31 Twelve
2016-05-31 17:55:18 -04:00
BramvandenHeuvel
f55f63ac7b
V1, 12 Twelve
2016-05-31 17:54:02 -04:00
BramvandenHeuvel
e6cd27d0d4
V1 Twelve
2016-05-31 17:53:07 -04:00
Tom Warren
70bbe9bfcf
Simplify
2016-05-31 16:49:11 -04:00
Tom Warren
77bf78368b
Lk
...
Change
2016-05-31 14:45:32 -04:00
Tom Warren
4285f56847
Infant son
...
replaced with the pronoun in Gk, "him"
2016-05-31 14:14:04 -04:00
Tom Warren
3d1989657f
Grainfields
2016-05-31 14:08:05 -04:00
BramvandenHeuvel
f35332eb0c
V30 Legion
2016-05-26 15:12:14 -04:00
Hanker10
af56184906
Luke 2:35 change preposition
...
Luke 2:35 changed the preposition "from" to "of" since the Greek has "many hearts" in the genitive.
2016-05-24 17:45:29 -04:00
Hanker10
923f51bacc
Luke 2:10 replace phrasing
...
Luke 2:10 replaced the phrasing, "because I am about to announce to you good news" with what you see. Also the note in the chunk. I included "the good news" because the "good news" New Testament for "the Gospel."
2016-05-24 17:18:11 -04:00
Hanker10
54784b98ab
Luke 2:1 delete "Roman"
...
Luke 2:1 delete "Roman" since this is an interpretive insertion and not in the Greek. We are sticking to the original for the sake of MTTs. The UDB and the notes adequately explain the sense. The notes needed to be changed also.
2016-05-24 16:58:21 -04:00
pohlig
86e612782d
Update 24.usfm
2016-05-24 15:08:04 -04:00
hharrissWA
7b5e89623a
Update 01.usfm
2016-05-23 21:29:24 -05:00
Tom Warren
7fbf2042c6
Comma removed from vs 24
2016-05-20 10:31:20 -04:00
Tom Warren
8a0e9a24d5
Vs 24
...
Master (regardless of the formal) is here the first word in the sentence in two exclamations.
So both are caps. Matching the UDB.
2016-05-20 08:21:57 -04:00
BramvandenHeuvel
6b767f1be8
V47 savior
2016-05-18 12:22:55 -04:00
BramvandenHeuvel
094f54a609
Update 02.usfm
2016-05-18 12:21:54 -04:00
BramvandenHeuvel
089943b510
V15, 16 son of
2016-05-18 11:27:54 -04:00
BramvandenHeuvel
ca11d78f2b
V2 son of
2016-05-18 11:26:46 -04:00
Tom Warren
2b41fad5cb
Update 08.usfm
2016-05-15 10:49:08 -04:00
Tom Warren
77ead0a3d5
Update 18.usfm
2016-05-15 10:40:52 -04:00
Tom Warren
b14aa0d014
Update 08.usfm
2016-05-15 10:40:25 -04:00
Tom Warren
5ca905d503
Lk 8:43
...
Scholars are divided on whether "[she] spent all her money on physicians" should be included. It is often included with a footnote. It is a "D" reading in the Aland/Metzger Greek text.
2016-05-15 10:39:08 -04:00
Tom Warren
8a59dec308
Update 18.usfm
2016-05-15 10:09:33 -04:00