first commit
This commit is contained in:
commit
5f41aca4c2
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# long dispela bilip bilong
|
||||||
|
|
||||||
|
long strongim dispela bilip bilong
|
||||||
|
|
||||||
|
# i wanbel wantaim stretpela pasin
|
||||||
|
|
||||||
|
"dispela em i gutpela long givim biknem long God"
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||||
|
# bipo long taim bilong olgeta samting
|
||||||
|
|
||||||
|
"bipo long taim i kamap"
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||||
|
# Long raitpela taim
|
||||||
|
|
||||||
|
"long gutpela taim"
|
||||||
|
|
||||||
|
# em i kamapim tok bilong em ples klia
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i tokaut long tok bilong God olsem em i wanpela samting bai kamap ples klia long ol manmeri. Narapela trenslesen: "Em i mekim mi long save moa long tok bilong em" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# em i laikim mi long autim
|
||||||
|
|
||||||
|
##### "em i laikim mi long kisim" o "em i givim mi dispela wok mak long autim tok"
|
||||||
|
|
||||||
|
# God man bilong kisim bek yumi
|
||||||
|
|
||||||
|
##### "God, husait i helpim yumi"
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||||
|
# pikinini tru
|
||||||
|
|
||||||
|
Yet Taitus em i no pikinini man tru bilong Pol, ol i gat wanpela bilip tasol insait long Krais. Olsem, insait long Krais, Pol i lukim Taitus olsem pikinini bilong em yet. Narapela trenslesen: "yu i olsem pikinini bilong mi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# wankain bilip bilong mipela
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Pol i tok klia long wankain bilip insait long Krais Jisas olsem tupela i gat. Narapela trenslesen: "ol dispela tok skul mitupela i bilip long en"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Marimari na bel isi
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Dispela em i wankain tok hamamas Pol i yusim. Yu ken raitim klia dispela tok yu save pinis. Narapela trenslesen: "Bai yu save long daun pasin na bel isi long insait" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# Krais Jisas em man bilong kisim bek yumi
|
||||||
|
|
||||||
|
"Krais Jisas husait em i man bilong kisim bek yumi"
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
||||||
|
# Long dispela as
|
||||||
|
|
||||||
|
"Dispela em as tingting"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Mi lusim yu long Krit
|
||||||
|
|
||||||
|
"Mi tokim yu long stap long Krit"
|
||||||
|
|
||||||
|
# olsem yu inap stretim gut ol samting i no pinis yet
|
||||||
|
|
||||||
|
"olsem na bai yu ken putim gut na stretim dispela ol samting long kamap"
|
||||||
|
|
||||||
|
# lida i gat namba
|
||||||
|
|
||||||
|
"makim ol lida" o "lida i gat nem"
|
||||||
|
|
||||||
|
# ol lida
|
||||||
|
|
||||||
|
Insait long ol pastaim kristen sios, ol kristen lida i givim ol wok bilong lotu i go long ol bilip manmeri.
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||||
|
# Joinim Tok:
|
||||||
|
|
||||||
|
I bin tokim Taitus long makim ol lida long olgeta hap biktaun long ailan Krit, Pol i givim dispela wok long ol lida.
|
||||||
|
|
||||||
|
# Wanpela hetman i mas nogat asua, dispela man
|
||||||
|
|
||||||
|
Long stap "nogat asua" em long save olsem dispela man o meri i no save mekim ol pasin nogut. Narapela trenslesen: "Wanpela lida i no ken gat pasin nogut na i mas stap dispela man"
|
||||||
|
|
||||||
|
# dispela man bilong wanpela meri
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela i minim olsem em i gat wanpela meri tasol, olsem, em i nogat narapela meri o ol hait meri. Em i ken tokaut olsem em i no raun wantaim ol arapela meri na em i no rausim pastaim meri bilong em. Narapela trenslesen: "man i gat wanpela meri tasol" o "man husait em i stap strong wantaim meri bilong em" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# gutpela ol pikinini
|
||||||
|
|
||||||
|
Ol isi minin em 1) pikinini husait i bilip long Jisas o 2) pikinini husait i save bilip.
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||||
|
# man bilong lukautim
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela em i narapela nem bilong wankain wok lida insait long spirit olsem Pol i toktok bek olsem "lida" insait long 1:6.
|
||||||
|
|
||||||
|
# Man husat i lukautim ol samting long haus bilong God
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i tokaut long sios olsem haus bilong God na dispela man i lukautim i olsem wanpela wokman i stap bos bilong lukautim haus. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# i no man bilong spak
|
||||||
|
|
||||||
|
"ino man bilong spak" o " man i no save drink planti wain"
|
||||||
|
|
||||||
|
# i no ol man bilong pait
|
||||||
|
|
||||||
|
"nogat wanpela husait i save bikhet" o " nogat wanpela husait i laik pait"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# Sapos
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i senisim tok hat bilong em long wanem lida bai i no inap kamap i go long lida bai i kamap.
|
||||||
|
|
||||||
|
# wantok bilong wanem em i gutpela
|
||||||
|
|
||||||
|
"wanpela man husait i save laikim tumas gutpela pasin"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# holim strong long
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i tokaut long lotu long bilip bilong ol Kristen olsem em i hat long holim pas bilip wantaim wanpela han. Narapela trenslesen: givim long "save gut tru" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
## gutpela tok skul
|
||||||
|
|
||||||
|
Em i mas skulim ol long wanem em i tru long God na ol arapela hevi bilong spirit.
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||||
|
# Joinim Tok:
|
||||||
|
|
||||||
|
Long wanem ol dispela lain bai tok baksait long tok bilong God, Pol i givim Taitus tok orait long tokaut long tok bilong God na i tokim em long ol giaman tisa.
|
||||||
|
|
||||||
|
# manmeri bilong sakim tok
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela em ol lain manmeri bilong sakim tok bilong Pol taim em i tokaut long gutnius.
|
||||||
|
|
||||||
|
# tok bilong ol em i no save kamapim samting na em ol lain i save mekim tok giaman
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela hap tok i mekim klia ol manmeri bilong sakim tok insait long hap tok i kamap pastaim. Hia "i nogat" em i metafo bilong i no gat samting, na "ol lain i save toktok na samting i no save kamap" em ol man i save mekim tok i no gat minin o ol longlong samting. Narapela trenslesen: "manmeri husait i mekim giaman tok na giamanim ol arapela" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# dispela ol lain bilong katim skin
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela i toktok long ol Kristen bilong Juda husait i tok olsem man i mas katim skin long bihainim Krais. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||||
|
# em i gutpela long pasim ol
|
||||||
|
|
||||||
|
"Was gut long ol i noken autim ol skul tok bilong ol" o " Was gut long ol i no ken lainim ol arapela long bihainim ol toktok bilong ol"
|
||||||
|
|
||||||
|
# wanem ol i noken tokaut
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela em ol samting i no stret long tokaut long Krais na dispela lo long wanem ol i no tru.
|
||||||
|
|
||||||
|
# long pasin sem bilong kisim samting
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela i toktok long pasin bilong kisim samting ol manmeri i save mekim em i no gutpela.
|
||||||
|
|
||||||
|
# dispela i save bagarapim olgeta famili
|
||||||
|
|
||||||
|
"i bagarapim olgeta famili." Dispela hevi i olsem ol i bagarapim famili na bagarapim bilip bilong ol. Dispela inap mekim ol lain insait long famili long kros namel long ol yet.
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||||
|
# Wanpela ol profet bilong ol yet
|
||||||
|
|
||||||
|
"Profet bilong Krit tasol" o "Wanpela man bilong Krit ol i ting olsem em i wanpela profet.
|
||||||
|
|
||||||
|
Ol man bilong Krit i save giaman olgeta taim
|
||||||
|
|
||||||
|
"Ol man bilong Krit i save giaman olgeta taim." Dispela tok i minim olsem planti ol lain Krit i save giaman planti. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# animol i olsem spirit nogut
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Dispela tok piksa i makim dispela man bilong Krit olsem wel animol nogut. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# Olsem na stretim ol i ken kamap strong
|
||||||
|
|
||||||
|
"Yu mas yusim strongpela toktok ol man long Krit bai i save taim yu laik stretim ol"
|
||||||
|
|
||||||
|
# olsem na ol i ken kamap strong insait long bilip
|
||||||
|
|
||||||
|
##### "olsem na bai ol i gat gutpela bilip" o "olsem na bilip bilong ol bai i tru"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# Ol tumbuna stori bilong ol Juda
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela i toktok long ol giaman tok skul bilong ol Juda.
|
||||||
|
|
||||||
|
# givim baksait long tok tru
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i toktok long tok tru olsem em i wanpela samting olsem wanpela inap tanim baksait o lusim. Narapela trenslesen: "lusim tok tru" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||||
|
# Long ol lain husat i stap klin, olgeta samting bai i kamap klin
|
||||||
|
|
||||||
|
##### "Sapos manmeri i stap klin long insait bilong ol, olgeta samting ol i mekim bai i klin"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Long husait ol i stap klin
|
||||||
|
|
||||||
|
"Long husait ol i orait long ai bilong God"
|
||||||
|
|
||||||
|
# long ol lain husait i no klin na i nogat bilip, nogat wanpela samting i klin
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i toktok long ol sin lain olsem ol i doti long bodi. Narapela trenslesen: "sapos pasin bilong ol manmeri i bagarap na i no bilip, ol bai i no inap mekim wanpela samting i klin" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# ol i giaman em long wanem ol i mekim
|
||||||
|
|
||||||
|
"hau ol i stap i soim tru olsem ol i no save long em"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tingting bilong ol i bagarap
|
||||||
|
|
||||||
|
"Ol i smel nogut tru"
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
||||||
|
# Taitus 1 Ol Namel Tok
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Kamapim na stretim gut
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i mekim klia dispela pas insait long ves 1-4. Ol man bilong raitim buk i stat long raitim planti pas insait long dispela rot bilong bipo taim klostu long hap san kamap.
|
||||||
|
|
||||||
|
Insait long ves 6-9, Pol i raitim sampela gutpela ol samting olsem ol man i mas gat, sapos em i laik kamap lida insait long sios. (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns) Pol i givim wankain tok insait long 1 Timoti 3.
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Ol spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Ol lida
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Ol sios i yusim narapela nem long ol lida bilong sios. Sampela nem i makim ol lain bilong lukautim, lida, pasta na bisop.
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Ol arapela tok i hat liklik long trensletim insait long dispela sapta
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Inap, inap mi, i mas
|
||||||
|
|
||||||
|
Ol ULB (Unlocked Literal Bible) i yusim narapela ol tok long painim aut askim o ol tok i stap long en. Dispela (_verb)_ i gat narapela ol mak bilong strongim ol long bung wantaim ol. Ol narapela samting i hat na i no isi long trensletim. UDB i trensletim dispela (verb) insait long bikpela tingting.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Links:
|
||||||
|
|
||||||
|
* **[Taitus 01:01 Not](./01.md)**
|
||||||
|
* **[Taitus intro](../front/intro.md)**
|
||||||
|
|
||||||
|
**| [>>](../02/intro.md)**
|
||||||
|
|
||||||
|
####
|
||||||
|
|
||||||
|
####
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||||
|
# Joinim Tok:
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i tokim Taitus long as bilong autim tok bilong God, na mekim tok bilong soim olsem wanem, ol lapun man, lapun meri, yangpela man na ol wokboi or wokman bilong God i nap long stap olsem bilip manmeri.
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tasol yu, mas toktok long wanem samting em i gutpela
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i no tok klia long wanem narapela i tok. Narapela trenslesen: "Tasol yu, Taitus, long ol man bilong skulim giaman tok, yu mas mekim gutpela tok long helpim ol manmeri" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# wantaim stretpela pasin bilong bihainim
|
||||||
|
|
||||||
|
"wantaim stretpela tok" o "wantaim gutpela skul tok"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||||
|
# long kamap stret
|
||||||
|
|
||||||
|
"long gat wanpela tingting" o "long lainim yu yet long mekim gutpela pasin"
|
||||||
|
|
||||||
|
# long kamap ... gutpela
|
||||||
|
|
||||||
|
"long ... bihainim laik bilong ol"
|
||||||
|
|
||||||
|
# stap stret long bilip,long pasin bilong laikim na pasin bilong holim strong bilip
|
||||||
|
|
||||||
|
Hia dispela tok "sound" i minim olsem long sanap strong na i no suruk. Dispela _abstract nouns_ "bilip," "laikim", na sanap strong" i ken stap olsem _verb_. Narapela trenslesen:"na ol i mas bilip strong long stretpela skul tok bilong God i laikim olgeta manmeri na ol i mas bihainim God maski ol samting i hat" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||||
|
# Skulim ol lapun meri wankain olsem
|
||||||
|
|
||||||
|
"long wankain we,skulim ol lapun meri" o "i yu mas skulim ol lapun meri tu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# manmeri bilong tok baksait _(slanderers)_
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela tok i tok long ol manmeri husat i save tok baksait long ol arapela manmeri maski ol i tok tru o tok giaman.
|
||||||
|
|
||||||
|
# o i stap wokboi nating bilong wain
|
||||||
|
|
||||||
|
Wanpela man husat i no save bosim em yet na drin planti wain, i tok olsem dispela man em i stap wokboi nating bilong wain. Yu ken raitim dispela tok long _active form_. Narapela trenslesen: "na i no kisim planti wain" o "i no laik moa long kisim wain" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||||
|
# Namel Tingting:
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela pes i stap nating olsem tasol.
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||||
|
# olsem tasol tok bilong God bai i nogat tingting nogut long en
|
||||||
|
|
||||||
|
"Tok" hia em i metonim _(metonym)_ bilong "hap tok," we dispela metonim _(metonym)_ i tanim na i tok long God em yet. Yu ken raitim dispela tok long _active form._ Narapela trenslesen: "olsem tasol nogat wanpela bai toktok long tok bilong God na mekim tok nogut long tok bilong em" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||||
|
# Iong wankain rot tasol
|
||||||
|
|
||||||
|
Taitu i mas lainim ol yangpela man tu olsem em i lainim ol lapun manmeri.
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# Givim yu yet olsem
|
||||||
|
|
||||||
|
"Soim yu yet long kamap"
|
||||||
|
|
||||||
|
# soim gutpela pasin long wok bilong yu
|
||||||
|
|
||||||
|
"long olgeta samting yu save mekim, yu yet i mas mekim ol gutpela pasin tasol."
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||||
|
# olsem tasol husat man i tokbek long yu bai em i nap long sem
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela i soim wanpela tok bilong tingim long dispela kain samiting i kamap long husat i tokbek long Taitus na i sem long wanem em i mekim. Narapela trenslesen: "Sapos wanpela man i tokbek long yu, em bai i sem" o "Sapos ol manmeri i tokbek long yu, ol bai i sem" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||||
|
# Bosman bilong ol
|
||||||
|
|
||||||
|
"Bosman bilong ol yet"
|
||||||
|
|
||||||
|
# insait long olgeta samting
|
||||||
|
|
||||||
|
"long olgeta samting i kamap" o "olgeta taim"
|
||||||
|
|
||||||
|
# inapim bel bilong ol
|
||||||
|
|
||||||
|
"mekim bosman bilong ol i hamamas" o "hamamasim bel bilong bosman bilong ol"
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||||
|
# soim gutpela bilip pasin
|
||||||
|
|
||||||
|
"soim olsem ol i mekim wok wantaim bilip long bosman bilong ol"
|
||||||
|
|
||||||
|
# long olgeta rot
|
||||||
|
|
||||||
|
"Long olgeta samting ol i mekim"
|
||||||
|
|
||||||
|
# ol bai tok tenkyu long skul tok bilong God bikpela bilong yumi
|
||||||
|
|
||||||
|
"ol bai inap long skul tok bilong God bikpela bilong yumi i kamap gutpela" o "ol bai inap long mekim ol manmeri i save gut olsem skul tok bilong God bikpela bilong yumi, i gutpela"
|
||||||
|
|
||||||
|
# God Bikpela bilong yumi
|
||||||
|
|
||||||
|
"God bilong yumi husat i sevim yumi"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# Joinim Tok:
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i helpim long givim gutpela tingting long Taitus, lukluk long kam bek bilong Jisas na tingim wok bilong em insait long Jisas.
|
||||||
|
|
||||||
|
# marimari bilong God i kamap ples klia
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i toktok long marimari bilong God i olsem wanpela man husat i go long narapela manmeri. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||||
|
# lainim mipela
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i toktok long marimari bilong God (\[Taitus 2:11\] (./11.md)) olsem em i wanpela man husat i go long arapela manmeri na lainim ol long stap stretpela long ai bilong God. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# lainim mipela long mipela i ken tok nogat long ol samting em i no bilong god
|
||||||
|
|
||||||
|
"lainim mipela long noken sakim tok bilong God"
|
||||||
|
|
||||||
|
# strongpela bel na tingting bilong graun
|
||||||
|
|
||||||
|
"stronpela lakim long ol samting bilong dispela graun" o "strongpela lakim long ol pasin nogut"
|
||||||
|
|
||||||
|
# long dispela taim
|
||||||
|
|
||||||
|
"taim mipela i stap yet long dispela graun" o "long dispela taim"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# mipela i lukluk i go long kisim
|
||||||
|
|
||||||
|
"mipela i wet long welkamim"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Hamamas long lukim samting yumi wetim long en, kam bilong Jisas Krais Bikpela bilong mipela wantaim strongpela lait bilong bikpela God bilong yumi
|
||||||
|
|
||||||
|
Long hia "glori" i makim Jisas em yet husat bai i kam wantaim bikpela strong na pawa. Narapel trenslesen: "gutpela samting yumi i wetim long en, em i, kam bek bilong God bikpela bilong yumi na peman bilong yumi Jisas kraist ,wantaim bikpela strong na pawa" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||||
|
# givim em yet long yumi
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela i tok long dai bilong Jisas. Narapela trenslesen: "givim em yet long dai long mipela" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# long baim bek yumi long pasin nogut bilong dispela graun
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i tok long Jisas olsem em i mekim ol wokboi kamap fri olgeta long bosman i save mekim pasin nogut. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# gutpela lain manmeri
|
||||||
|
|
||||||
|
wanpela lain manmeri em i save laikim tumas.
|
||||||
|
|
||||||
|
# i gat bikpela laik
|
||||||
|
|
||||||
|
"i gat bikpela bel kirap"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||||
|
# stretim wantain olgeta namba
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela tok i ken kamap klia olsem. Narapela trenslesen: "stretim wantaim bikpela namba na strong long husat ol manmeri husat i no mekim dispela ol samting" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# Noken larim wanpela
|
||||||
|
|
||||||
|
"Yu noken larim wanpela long"
|
||||||
|
|
||||||
|
# lukdaun long yu
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela tok i ken kamap klia olsem. Narapela trenslesen: "bai no i inap putim yau long ol tok bilong yu" o "bai no inap soim gupela pasin long yu" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
||||||
|
# Taitus 02 Ol Namel tok
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Ol spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Wok bilong man na meri
|
||||||
|
|
||||||
|
Ol saveman bilong baibel i save skelim i go long, olsem wanem ol i nap long save long dispela tok insait long ol bipo stori na pasin tumbuna bilong wanpela ples. Sampela saveman bilong baibel i bilip olsem man na meri i gat wankain wok long mekim olgeta samting. Ol saveman arapela i bilip olsem God i mekim man na meri long mekim narapela arapela wok insait long marit laip na long Sios. Ol man bilong tanim tok, i mas lukluk gut na klia long dispela tok bipo long ol i ken tanim gut.
|
||||||
|
|
||||||
|
Wokboi
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i no rait long dispela sapta na tok pasin bilong mekim wok olsem wokboi em i gutpela o i no gutpela. Pol i skulim ol wokboi long ol i mas bihainim tok bilong bosman bilong ol. Em i skulim olgeta bilip manmeri long kamap gutpela na mekim stretpela pasin bilong God long olgeta samting ol i mekim long en.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Links:
|
||||||
|
|
||||||
|
* **[Titus 02:01 Notes](./01.md)**
|
||||||
|
|
||||||
|
**[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)**
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
||||||
|
# Joinim Tok:
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i givim tingting long Taitus long hau em bai skulim ol hetman na ol manmeri aninit long lukaut bilong em long Krit.
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tokim ol long stap aninit
|
||||||
|
|
||||||
|
''Tokim ol manmeri bilong mipela gen long wanem ol i save pinis, long stap aninit'' o ''Tokim ol yet long stap aninit''
|
||||||
|
|
||||||
|
# stap aninit long ol hetman na ol man i hgat namba, long bihainim ol
|
||||||
|
|
||||||
|
''wok olsem ol hetman na ol gavman husait i gat namba na i tok long wanem bai yumi i bihainim ol''
|
||||||
|
|
||||||
|
# ol hetman na ol man i gat namba
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela ol tok i gat ol wankain minin na ol i yusim wantaim long toktok long olgeta lain husait i holim namba na biknem insait long gavman.
|
||||||
|
|
||||||
|
# stap redi long olgeta gutpela wok
|
||||||
|
|
||||||
|
''stap redi long wokim ol gutpela wok long wanem hap i gat wok long en''
|
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
||||||
|
# Long wanpela taim mipela yet
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela em bilong wanem, mipela yet i bin''
|
||||||
|
|
||||||
|
# bipo
|
||||||
|
|
||||||
|
''wanpela taim'' o ''long sampela taim'' o ''pastaim''
|
||||||
|
|
||||||
|
# mipela yet
|
||||||
|
|
||||||
|
''maski mipela'' o ''mipela tu''
|
||||||
|
|
||||||
|
# i sot long toktok
|
||||||
|
|
||||||
|
''i longlong'' o ''i nogat gutpela tingting''
|
||||||
|
|
||||||
|
# Mipela i bin i go longwe na kalabus long ol planti kainkain tingting na laik bilong bodi
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Pasin na laik bilong bodi i toktok olsem ol masta i bosim ol manmeri na i mekim ol dispela manmeri i kamap wokboi nating long ol tok giaman bilong ol. Dispela i ken trensletim long _active form_. Narapela trenslesen: ''Ol kainkain pasin na laik bilong bodi i tok giaman long mipela olsem na em i kisim mipela i go longwe'' o ''Mipela yet i tok orait long bilip long ol kainkain pasin na laik bilong bodi bilong tok giaman we i ken mekim mipela i amamas, olsem na mipela i hat tru long kontrolim laik bilong mipela o stop long mekim ol samting mipela i tingim olsem em bai givim amamas long mipela''(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# ol tingting
|
||||||
|
|
||||||
|
##### ''bek kirap '' o ''laikim samting''
|
||||||
|
|
||||||
|
# Mipela i stap insait long pasin nogut na mangal
|
||||||
|
|
||||||
|
Hia ''pasin nogut'' na ''mangal'' i wankain tok bilong sin. Narapela trenslesen: ''mipela i save mekim pasin nogut na i save laikim tumas long wanem samting arapela i gat long en. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# Mipela i belhat na less tru long wanpela narapela
|
||||||
|
|
||||||
|
"Mipela i mekim arapela long bel nogut long mipela"
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||||
|
# taim gutpela pasin bilong God bikpela bilong yumi na laikim bilong em long ol manmeri i kamap ples klia
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i toktok long gutpela pasin bilong God na laikim olsemol manmeri i kam long ai bilong mipela. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# long belsore bilong em
|
||||||
|
|
||||||
|
"long wanem em i gat bel sore long mipela''
|
||||||
|
|
||||||
|
# pasin bilong kamap niupela
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i toktok long God i ken rausim sin bilong ol manmeri olsem sapos em i wasim ol nau yet. Em i toktok long ol sin manmeri husait i save harim tok bilong God olsem sapos ol i kamap nupela gen.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# long husait God i kapsaitim antap long mipela
|
||||||
|
|
||||||
|
Em i wankain long ol lain husait i raitim Nupela Testamen long toktok long Holi Spirit olsem wara God i ken kapsaitim long bikpela namba. Narapela trenslesen: ''long husait God i wanbel na givim mipela'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# long bikpela bilong mipela Jisas Krais
|
||||||
|
|
||||||
|
##### "taim Jisas i kisim bek mipela"
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||||
|
# i bin lusim sin bilong yumi
|
||||||
|
|
||||||
|
Yu ken raitim dispela tok long _active form_. Narapela trenslesen: ''olsem God i tokaut long mipela long stap longwe long sin''(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# mipela i bai kamap papa long ol samting bilong bihain bai i stap oltaim
|
||||||
|
|
||||||
|
Long husait ol manmeri God i bin mekim ol tok promis olsem sapos ol i kisim ol planti gutpela samting long ol lain famili (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
#####
|
||||||
|
|
||||||
|
#####
|
||||||
|
|
||||||
|
#####
|
||||||
|
|
||||||
|
#####
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
# Dispela tok
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela i tok long God husait i givim Holi Spirit long ol bilip lain long nem bilong Jisas long [Taitus 3:7](../03/07.md).
|
||||||
|
|
||||||
|
# i mas lukaut gut na yusim ol yet long gutpela wok
|
||||||
|
|
||||||
|
##### ''i mas painim long wokim ol gutpela wok''
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
||||||
|
# Joinim Tok:
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i tok klia long wanem Taitus bai i abrusim na hau long luksave long ol lain husait i kamapim kros pait namel long ol bilip lain.
|
||||||
|
|
||||||
|
# Tasol abrusim
|
||||||
|
|
||||||
|
''abrusim'' o ''olsem na abrusim''
|
||||||
|
|
||||||
|
# ol giaman tok pait
|
||||||
|
|
||||||
|
''tok pait long ol hevi we i nogat gutpela as''
|
||||||
|
|
||||||
|
# ol tumbuna lain famili
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela em i stadi bilong famili lain.
|
||||||
|
|
||||||
|
# tok pait
|
||||||
|
|
||||||
|
ol tok pait o ol pait
|
||||||
|
|
||||||
|
# lo
|
||||||
|
|
||||||
|
''lo bilong Moses"
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
||||||
|
# Rausim wanpela
|
||||||
|
|
||||||
|
''stap longwe narapela''
|
||||||
|
|
||||||
|
# bihain long wanpela o tupela tok lukaut
|
||||||
|
|
||||||
|
''bihain long yu i givim tok lukaut long dispela man, wanpela o tupelat taim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||||
|
# dispela kain man
|
||||||
|
|
||||||
|
''wanpela kain man olsem''
|
||||||
|
|
||||||
|
# i givim baksait long gutpela rot
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i toktok long ol sampela lain husait i mekim ron olsem sapos em i lusim dispela rot em i wokabaut long en. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# bagarapim em yet
|
||||||
|
|
||||||
|
''i kisim kot i kam long em yet''
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
||||||
|
# Joinim Tok:
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i pasim pas bilong em na tokim Taitus long wanem em bai wokim bihain long taim em i makim ol hetman long Krit na givim tok amamas i go long ol lain husait i stap wantaim em.
|
||||||
|
|
||||||
|
# Taim mi salim
|
||||||
|
|
||||||
|
''Bihain mi salim''
|
||||||
|
|
||||||
|
# Atemas ... Taikikus
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela em i nem bilong ol man.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# hariap na kam
|
||||||
|
|
||||||
|
''kam hariap''
|
||||||
|
|
||||||
|
# stap long taim bilong kol
|
||||||
|
|
||||||
|
''stap long taim bilong kol''
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
||||||
|
# Jenas
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela em i nem bilong man. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# Wokim olgeta samting yu inap long mekim na salim
|
||||||
|
|
||||||
|
''yu noken westim taim long salim''
|
||||||
|
|
||||||
|
# na Apolos
|
||||||
|
|
||||||
|
''na tu salim Apolos''
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
||||||
|
# Joinim tok:
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i tok klia moa long wanem as em i gutpela long helpim Jenas na Apolos.
|
||||||
|
|
||||||
|
# manmeri bilong mipela
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i toktok long ol bilip lain long Krit.
|
||||||
|
|
||||||
|
# long givim i go long inapim nid
|
||||||
|
|
||||||
|
''dispela i mekim isi long ol long helpim ol manmeri husait i nidim gutpela samting long nau yet.
|
||||||
|
|
||||||
|
# ol nid, olsem na ol bai i no inap kamap gutpela
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i toktok long ol manmeri i mekim gutpela wok i olsem ol diwai i save karim gutpela kaikai. Dispela tupela _(negative)_ i minim olsem ol i mas kamap planti o karim planti kaikai. Narapela trenslesen: ''ol nid; long dispela rot ol bai i karim planti kaikai'' o ''ol nid, olsem na ol bai i mekim ol gutpela wok''(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
||||||
|
# Namel Tingting:
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i pinisim pas bilong em long Taitus.
|
||||||
|
|
||||||
|
# Olgeta husait
|
||||||
|
|
||||||
|
''Olgeta manmeri''
|
||||||
|
|
||||||
|
# husait ol i laikim mipela insait long bilip
|
||||||
|
|
||||||
|
Minin i ken olsem 1) ''ol bilip lain husait i laikim mipela'' o 2) ''ol bilip lain husait i laikim mipela long wanem mipela i gat wankain bilip.''
|
||||||
|
|
||||||
|
# Marimari i ken stap wantaim yupela olgeta
|
||||||
|
|
||||||
|
Dispela em tok amamas bilong ol Kristen i save mekim. Narapela trenslesen: ''Larim marimari bilong God i ken stap wantaim yu'' o ''Mi askim olsem God bai i marimari long yupela olgeta''
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||||
|
# Taitus 3 Ol Namel Tok
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Kamapim na stretim gut
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i givim Taitus, ol tok tingting insait long dispela sapta.
|
||||||
|
|
||||||
|
Ves 15 i pinisim toktok long dispela pas.Dispela em i wankain pasin bilong pinisim tok insait long tumbuna taim klostu long hap san i kamap.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Ol spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Ol tumbuna lain famili
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Em ol nem bilong wanpela lain bumbuna na wanem hap ol i kam long en. Ol Juda i save painim aut painim aut ol bumbuna lain famili long makim wanpela man long kamap king. Ol i wokim dispela long wanem, pikinini man bilong King tasol i save kamap King. Ol i save pinis long wanem lain tumbuna na femili ol i bin kam. Long wanpela tok piksa, ol pris i kam long lain tumbuna bilong Levi na femili bilong Aron.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Links:
|
||||||
|
|
||||||
|
* **[Taitus 03:01 Ol tok](./01.md)**
|
||||||
|
|
||||||
|
**[<<](../02/intro.md) |**
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
||||||
|
# Tok i go pas long Taitus
|
||||||
|
|
||||||
|
## Pat 1: Namel Tok
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Het tok bilong Buk Taitus
|
||||||
|
|
||||||
|
##### 1. Pol i givim tok stia long Taitus long makim ol lida i save bihainim God (1:1-16)
|
||||||
|
|
||||||
|
##### 2. Pol i givim tok stia long Taitus long lainim ol lain manmeri long bihainim pasin bilong God (2:1- 3:11)
|
||||||
|
|
||||||
|
##### 3. Pol i pinisim tok wantaim sampela tingting bilong em na salim gutpela toktok i go long ol wanwan bilip manmeri (3:12-15)
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Husait i raitim Buk bilong Taitus?
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i raitim Buk bilong Taitus. Pol i bilong biktaun bilong Tasas. Pastaim em i bin i stap olsem Sol. Bihain long em i kamap Kristen, pastaim em i stap olsem Farasi. Em i save kilim ol Kristen. Bihain em i kamap Kristen, em i go olsem long Rom sampela taim long tokim ol manmeri long Jisas.
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Buk bilong Taitus em long wanem?
|
||||||
|
|
||||||
|
Pol i raitim dispela pas i go long Taitus, wanwok bilong em, husait i lukautim ol sios long ailen bilong Krit. Pol i givim tok stia long em long skelim gut long makim ol sios lida. Pol i tokim gut tru long ol bilip manmeri i mas i stap gut wantaim wanpela arapela. Na em i strongim ol long ol i ken i stap gut wantaim long pasin God i amamas.
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Taitol bilong dispela buk bai trensletim olsem wanem?
|
||||||
|
|
||||||
|
Ol trensleta i ken makim long kolim nem bilong dispela buk long tumbuna nem, ''Taitus'' o ol i ken makim klia nem, olsem ''pas bilong Pol i go long Taitus'' o ''Pas i go long Taitus.''(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
|
## Pat 2: Impoten Lotu na ol Tumbuna Tingting
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Long wanem wok ol manmeri i ken wok insait long sios?
|
||||||
|
|
||||||
|
I gat sampela skul tok long Buk bilong Taitus long meri o man i lusim meri bilong em i ken holim ol wok bilong lida insait long sios. Ol save man bilong baibel i no wanbel long minin bilong dispela ol skul tok. Moa stadi long dispela tok em i hevi liklik bai gutpela tru bihain long trensletim dispela buk.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Pat 3: Ol bikpela trenslesen hevi
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Wanpela na planti ''yu''
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Insait long dispela buk, dispela tok ''mi'' i tok long Pol. Na tu dispela tok ''yu'' bai i stap olgeta taim olsem wanpela na em i tok long Taitus. Wanpela tasol long dispela em i 3:15. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||||
|
|
||||||
|
#### Wanem em minin bilong ''God em i man bilong helpim mipela?''
|
||||||
|
|
||||||
|
##### Dispela em i wanpela hap tok insait long dispela pas. Pol i minim long mekim ol man husait i ritim i ken tingim God olsem em i lusim sin bilong ol insait long Krais long wanem sin pasin ol i mekim long em. Na taim em i lusim sin bilong ol em i helpim ol long bikpela hevi long taim em i skelim olgeta manmeri. Wankain hap tok long dispela pas em i ''bikpela God bilong yumi na man bilong helpim yumi Jisas Krais.''
|
||||||
|
|
||||||
|
####
|
||||||
|
|
||||||
|
#####
|
Loading…
Reference in New Issue