Sat Mar 28 2020 13:14:27 GMT-0300 (E. South America Standard Time)
This commit is contained in:
commit
e3d3a6c4c7
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 1 Nau tok bilong God Yawe i kam long Jona pikinini man bilong Amitai na i tok, \v 2 "Kirap na go long Ninive, dispela bikpela taun na tok strong long ol olsem, long wanem ol i mekim pasin nogut i kamap bikpela tru long ai bilong mi," \v 3 Tasol Jona i kirap na i laik ranawe long ai bilong God Yawe na igo long Tarsis. Em igo daun long Jopa na painim sip long go long Tarsis. Olsem na em i baim mani na kalap long sip long go long Tarsis, long ranawe long ai bilong God Yawe.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 4 Tasol God Yawe i salim bikpela win antap long solwara na bikpela win i kamap strong moa antap long solwara. I no longpela taim na sip i laik bruk. \v 5 Orait, ol wokman bilong sip i kirap na pret nogut tru na wanwan i singaut long god bilong ol yet, ol i tromoi olgeta kago long sip igo daun long solwara long mekim sip ino hevi moa. Tasol Jona igo daun insait tru long sip na em i slip indai tru.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 6 Orait nau kepten i kam long em na i tokim em, " Yu mekim wanem na slip? kirap! Singaut long god bilong yu! Ating god bilong yu bai tingim mipela na mipela ino inap i go lus olgeta. \v 7 Olgeta i tok long wanpela na arapela, "kam, Yumi i mas rausim olgeta kas, olsem na yumi inap save husait i mekim pasin nogut tru i kamap long mipela." ol i tromoi kas na olgeta kas i pundaun long Jona.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 8 Nau ol i tokim Jona, "Plis tokim mipela husait i mekim ol dispela pasin nogut i kamap long mipela. Wanem em i wok bilong yu na yu kam long wanem hap? Yu bilong wanem kantri na bilong wanem lain manmeri?" \v 9 Jona i tokim ol, "Mi man bilong Hibru na mi gat pret bilong God Yawe, God bilong heven husait i bin mekim solwara na drai graun." \v 10 Orait ol man i pret moa yet na i tokim Jona, " Dispela em wanem samting yu bin mekim?" Dispela ol man i save olsem em i bin ranawe long ai bilong God Yawe, bilong wanem em i bin tokim ol.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 11 Na ol i tokim Jona," Mipela bai mekim wanem long yu bai solwara i slip isi long mipela?" Na solwara igo bikpela moa na i hevi tru. \v 12 Jona i tokim ol, "Kisim mi na tromoi mi igo daun long solwara. Na solwara bai slip igo daun, mi save long wanem long mi tasol na solwara i kirap olsem long yupela." \v 13 Em orait tasol, ol man i hat long go bek long graun nating, tasol ol ino inap long mekim olsem bilong wanem solwara i kirap igo bikpela moa long ol.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 14 Olsem na ol i krai bikmaus igo long God Yawe na i tok, "Mipela askim yu, God Yawe, yu no ken bagarapim mipela taim mipela tromoi dispela man long solwara, noken putim hevi bilong dai bilong em long mipela, bilong wanem God Yawe i mekim olsem wanem yu laik mekim. \v 15 Nau ol i kisim Jona na tromoi em igo long solwara na solwara i slip igo daun. \v 16 Orait ol man i pret nogut tru long God Yawe. Ol i mekim ofa igo long God Yawe na mekim promis long em.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 17 Na nau God Yawe i redim bikpela pis long daunim Jona na Jona istap long bel bilong pis inap tripela dei na tripela nait.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 1 Na Jona i bin prea i go long Yawe, God bilong em taim em i stap insait long bel bilong pis. \v 2 Na em i tok olsem, ''mi singaut i go long God Yawe insait long hevi bilong mi na Em i bin harim singaut bilong mi, long Ples Nogut mi bin krai long helpim! Na yu i bin harim nek bilong mi.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 3 Yu bin tromoi mi i go aninit stret insait long lewa bilong solwara, na strong bilong wara i raunim mi; ol solwara bilong yu i kapsait i kam wantaim strong na karamapim mi. \v 4 Mi tok olsem ol i rausim mi long ai bilong yu tasol bai mi lukluk yet i kam long holi tempel bilong yu.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 5 Na wara raunim mi i go kamap long nek bilong mi na mi stap aninit long wara na ol gras bilong solwara i raunim het bilong mi. \v 6 Mi go daun long as bilong ol maunten na strong bilong graun i pasim mi oltaim, tasol Yawe God bilong mi, yu kisim bek laip bilong mi i kam aut long hul.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 7 Taim sol bilong em i hap i dai, mi pilim mi nogat moa strong, mi singaut i go long God Yawe na prea bilong mi i kam long holi tempel bilong yu. \v 8 Ol i givim moa taim long ol giaman na rabis god i nogat wok bilong ol. Na ol i givim beksait na lusim pasin bilong bihainim yu.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 9 Tasol long mi bai mi givim ofa bilong tok tenkyu long yu wantaim amamas; mi bai inapim promis bilong mi. God Yawe laip i save kam long yu tasol. \v 10 Na God Yawe i bin tokim pis na em i trautim Jona kam ausait long nambis.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 1 Tok bilong God Yawe kam long Jona long namba tu taim, na tok. \v 2 " Kirap, na go long Ninive, dispela bikpela taun na autim tok long ol olsem mi tokim yu long givim ". \v 3 Olsem na Jona i kirap na igo long Ninive bihainim tok bilong God Yawe, Nau Ninive em i bikpela taun na sapos em i wokabaut igo long hapsait long taun,em inap long kisim long 3-pela dei.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 4 Jona em i stat long go insait long biktaun na bihain long wanpela dei em i singaut strong na tok, "Insait long 40-pela dei Ninive bai bagarap". \v 5 Olgeta manmeri bilong Ninive i bilip long God na ol i tokim olgeta manmeri long bikpela igo daun long liklik long tambuim kaikai na putim ol bruk bruk klos.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 6 Bihain king bilong Ninive i harim dispela tok. Em i kirap long sia king bilong em na rausim klos bilong em na putim ol brukbruk klos na sindaun wantaim rabis bilong paia. \v 7 Em i salim strongpela tok igo long olgeta manmeri bilong Ninive antap long pawa bilong em wantaim ol wokman bilong em. Na em i tok noken larim ol man o animol ino gen kaikai na noken dring wara tu.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 8 Tasol larim ol manmeri wantaim ol animol bilong ol i ken putim bruk bruk klos na larim ol i krai bikpela igo long God. Larim olgeta lain mas givim baksait long ol pasin nogut bilong ol istap antap long han bilong ol. \v 9 Husait i save? Nogut God i wanbel na senisim tingting na givim baksait long belhat bilong em, wei bai yumi ino inap bagarap.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 10 God i lukim wanem samting ol i mekim na ol i givim baksait long ol pasin nogut bilong ol. Olsem na God i senisim tingting bilong em long bagarapim ol wei em i tok em bai mekim tasol em i no mekim.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 1 Tasol dispela i mekim Jona ino wanbel olsem na em belhat tru. \v 2 Olsem na Jona i beten long God Yawe na itok," God Yawe, dispela em tok mi no bin mekim taim mi stap long kantri bilong mi yet a? Long dispela as mi mekim namba wan taim na mi bin traim long ranawe igo long Tasis long wanem mi save olsem yu God bilong marimari na sori na ino belhat hariap na stap tru long promis bilong yu na yu no salim bagarap i kam. \v 3 Olsem na God Yawe, mi askim yu long kilim mi i dai, em i gutpela long mi dai na mi noken stap laip moa."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 4 God Yawe i tok olsem, "em i gutpela long yu belhat tru?" \v 5 Na bihain Jona igo autsait long biktaun na i sindaun long sait bilong san kamap bilong biktaun. Long dispela hap em i mekim haus win na sindaun arere inap long em i ken lukim wanem bai i kamap long biktaun.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 6 God Yawe i planim wanpela rop na em i gro igo antap na abrusim het bilong Jona, olsem dispela rop bai i kamap ples malolo na ples hait bilong Jona na em bai i ksim gutpela tingting na lusim tingting long ol hevi. Olsem na Jona i amamas tru long dispela rop. \v 7 Tasol God i salim binatang bilong graun i kam long narapela moning. Dispela binatang bilong graun i bagarapim rop na i drai olgeta.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 8 Dispela samting i kamap long taim san i kamap long narapela moning, God i salim hotpela strongpela win i kam olsem long hap san kamap. Olsem na san i kam strong tru na kukim het bilong Jona na em i ai raun na i pundaun. Olsem na Jona i tingting long em i mas dai. Em i tok long em yet olsem, "Em i gutpela long mi dai na mi noken stap laip moa." \v 9 Bihain God i tok long Jona olsem, "Yu ting em i gutpela long yu belhat tru long dispela rop?" Na Jona i bekim tok olsem, "Em i gutpela long mi belhat inap long mi dai."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 10 God Yawe i tok olsem, "Yu gat sori long dispela rop, long wanem yu no bin planim na yu no bin mekim em i kamap. Em i gro insait long nait na long narapela nait em i dai pinis. \v 11 Tasol long mi, bai mi nogat bel sori long Ninive em bikpela biktaun, insait long dispela ples i gat moa olsem 120,000-manmeri husait i no save long han sut na long han kais na ol planti bulmakau?"
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
||||||
|
|
||||||
|
# License
|
||||||
|
## Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
|
||||||
|
|
||||||
|
This is a human-readable summary of (and not a substitute for) the full license found at http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/.
|
||||||
|
|
||||||
|
### You are free to:
|
||||||
|
|
||||||
|
* **Share** — copy and redistribute the material in any medium or format
|
||||||
|
* **Adapt** — remix, transform, and build upon the material
|
||||||
|
|
||||||
|
for any purpose, even commercially.
|
||||||
|
|
||||||
|
The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Under the following conditions:
|
||||||
|
|
||||||
|
* **Attribution** — You must attribute the work as follows: "Original work available at https://door43.org/." Attribution statements in derivative works should not in any way suggest that we endorse you or your use of this work.
|
||||||
|
* **ShareAlike** — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
|
||||||
|
|
||||||
|
**No additional restrictions** — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Notices:
|
||||||
|
|
||||||
|
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation.
|
||||||
|
|
||||||
|
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.
|
||||||
|
|
||||||
|
This PDF was generated using Prince (https://www.princexml.com/).
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
JONAH
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
||||||
|
{
|
||||||
|
"package_version": 6,
|
||||||
|
"format": "usfm",
|
||||||
|
"generator": {
|
||||||
|
"name": "ts-desktop",
|
||||||
|
"build": "2"
|
||||||
|
},
|
||||||
|
"target_language": {
|
||||||
|
"id": "tpi",
|
||||||
|
"name": "Tok Pisin",
|
||||||
|
"direction": "ltr"
|
||||||
|
},
|
||||||
|
"project": {
|
||||||
|
"id": "jon",
|
||||||
|
"name": "Jonah"
|
||||||
|
},
|
||||||
|
"type": {
|
||||||
|
"id": "text",
|
||||||
|
"name": "Text"
|
||||||
|
},
|
||||||
|
"resource": {
|
||||||
|
"id": "reg",
|
||||||
|
"name": "Regular"
|
||||||
|
},
|
||||||
|
"source_translations": [],
|
||||||
|
"parent_draft": {},
|
||||||
|
"translators": [],
|
||||||
|
"finished_chunks": []
|
||||||
|
}
|
Loading…
Reference in New Issue