pap-AW-papiamento_ppm/34-NAM.usfm

59 lines
7.0 KiB
Plaintext

\id NAM Papiamentu Scripture
\ide UTF-8
\h Nahum
\toc1 Nahum
\toc2 Nahum
\toc3 Nam
\mt Nahum
\c 1
\v 1 E profesia di Nínive. E buki di e vishon di Nahum di Elkos.
\v 2 SEÑOR ta un Dios yalurs, i E ta tuma vengansa; SEÑOR ta tuma vengansa i ta yen di furia. SEÑOR ta tuma vengansa riba Su atversarionan, i E ta mantené furia kontra Su enemigunan.
\v 3 SEÑOR no ta rabia lihé i ta grandi den poder, i SEÑOR di ningun manera lo no laga e kulpabel sin kastigu. SEÑOR tin Su kaminda den warwarú i tempestat, i nubianan ta e stòf bou di Su pianan.
\v 4 E ta reprendé laman i ta hasié seku; E ta hasi tur e riunan bira seku. Basan i Karmelo ta marchitá; e flornan di Líbano ta marchitá.
\v 5 Serunan ta tembla pa Su motibu, i e seritunan ta dirti; di bèrdat, tera ta bòlter den Su presensia, mundu i tur e habitantenan den djé.
\v 6 Ken por para dilanti di Su indignashon? Ken por soportá e ardor di Su rabia? Su furia ta wòrdu bashá manera kandela, i e barankanan ta wòrdu kibrá na pida pida Su dilanti.
\v 7 SEÑOR ta bon, un lugá fortifiká den e dia di angustia, i E konosé esnan ku ta tuma refugio den djE.
\v 8 Ma ku un diluvio grandi E lo kaba ku su lugá kompletamente, i lo pèrsiguí Su enemigunan te den skuridat.
\v 9 Kiko ku bo plania kontra SEÑOR, E lo kaba kuné kompletamente. Angustia lo no lanta dos biaha.
\v 10 Manera sumpiña tur bruhá den otro, i manera esnan ku ta burachi di nan bibida, nan lo wòrdu devorá manera palu seku di mainshi.
\v 11 For di bo a sali un ku a plania maldat kontra SEÑOR, un konsehero malbado.
\v 12 Asina SEÑOR ta bisa: "Maske nan ta yen di forsa i asina hopi, tòg nan lo wòrdu kòrtá kitá afó i lo disparsé. Maske Mi a afligíbo, lo Mi no afligíbo mas.
\v 13 Pesei awor, lo Mi kibra e bara di su yugo for di riba bo, i lo Mi kibra bo kadenanan."
\v 14 SEÑOR a duna un mandamentu tokante di bo: "Bo nòmber lo no keda pa semper mas. Lo Mi kòrta kita ídolo i imagen for di kas di bo diosnan. Lo Mi prepará bo graf, pasobra bo ta abominabel."
\v 15 Ata, riba e serunan e pianan di esun ku ta trese bon nobo, ku ta anunsiá pas! Selebrá bo fiestanan, O Juda; kumpli ku bo promesanan. Pasobra nunka mas e malbado lo pasa dor di bo; el a keda kompletamente kòrtá kitá afó.
\c 2
\v 1 Esun ku ta plama a bin kontra bo. Defendé e fòrti, vigilá e kaminda; faha bo lomba, hasi tur bo esfuerso.
\v 2 Pasobra SEÑOR lo restorá e splendor di Jakòb manera e splendor di Israel, maske ku sakeadónan a plùnder nan i a destruí nan ramanan di wendrùif.
\v 3 E eskudonan di su hòmbernan poderoso ta koló kòrá, e guereronan ta bistí na skarlata, e garoshinan ta bin ku flambeu tur na flam ora ku e ta prepará pa marcha, i nan ta zwai ku e lansanan di palu di siprès.
\v 4 E garoshinan ta kore manera loko den e kayanan, nan ta basha bin na kareda riba e plenchinan; nan aparensia ta meskos ku flambeu, nan ta kore bai bin manera rayo di lamper.
\v 5 E ta rekòrdá su nobelnan; nan ta trompeká segun nan ta marcha; nan ta pura bai na su muraya, i e defensa ta wòrdu prepará.
\v 6 E portanan di e riunan ta wòrdu habrí, i e palasio ta kai den otro.
\v 7 A wòrdu dekretá ku e lo keda bashí, ku e lo wòrdu hibá den eksilio, i ku su sirbientenan lo keha manera palomba, i bati riba nan pechu.
\v 8 Maske Nínive tabata manera un tanki di awa den tur su dianan, awor nan ta hui bai. "Para! Para!" nan ta grita; ma ningun hende no ta bolbe.
\p
\v 9 Hòrta e plata! Hòrta e oro! Pasobra no tin límite na e tesoro rikesa di tur sorto di kos ku hende por deseá.
\v 10 El a keda bashí! Sí, e ta desolá i ruiná! Kurason ta dirti i rudia ta tembla! Tambe tin angustia den henter e kurpa, i e karanan di nan tur a bira blek!
\v 11 Unda e kueba di e leonnan ta, i e lugá di kome di e leonnan chikitu, kaminda e leon, e leon muhé, i e yu di leon tabata slùip, sin nada pa stroba nan?
\v 12 E leon a habraká sufisiente pa su yunan, a mata sufisiente pa su leonnan muhé, i a yena su lugánan di drumi ku proi, i su kuebanan ku karni habraká.
\v 13 "Mira, Mi ta kontra bo," e SEÑOR di ehérsitonan ta deklará. "Lo Mi kima su garoshinan hasi nan bira huma. Un spada lo devorá bo leonnan yòn. Lo Mi kòrta kita bo proi for di e tera, i bos di bo mensaheronan lo no wòrdu tendí mas."
\c 3
\v 1 Ai di e stat tur na sanger, yen yen di mentira i kosnan hòrtá; nunka e ta falta proi.
\v 2 E zonidu di zwip, e zonidu di batimentu di wil, kabainan ku ta galopiá, i garoshinan ku ta bula riba kaminda!
\v 3 Koredónan di kabai ta ataká, spadanan ta lombra, lansanan ta briya, hopi morto, un monton di kadaver, i kurpanan morto na kantidat nan ta trompeká riba e kurpanan morto!
\v 4 Tur pa motibu di e tantu prostitushonnan di e prostituta, esun atraktivo, e maestra di bruheria, ku ta bende nashonnan pa medio di su prostitushonnan, i famianan pa medio di su bruheria.
\v 5 "Mira, Mi ta kontra bo," e SEÑOR di ehérsitonan ta deklará; "I lo Mi hisa bo sayanan tapa bo kara kuné, i mustra e nashonnan bo sunú, i e reinonan bo bèrguensa.
\v 6 Lo Mi tira sushedat riba bo i hasibo fis, i tenebo di spetakel.
\v 7 I lo sosodé ku tur ku mirabo lo hui pa bo i bisa: 'Nínive a keda destruí! Ken lo tene duele di djé?' Unda lo Mi buska konsoladónan pa bo?"
\v 8 Bo ta mihó ku No amon ku tabata situá banda di e awanan di Neil, ku awa tur rònt di djé, kual su baluarte tabata laman, kual su muraya tabata laman?
\v 9 Etiopia tabata su forsa, i Egipto tambe, sin límite. Put i Libia tabata entre su yudadónan.
\v 10 Sinembargo, el a bira un eksiliado, el a bai den koutiverio; tambe su yunan chikitu a wòrdu gespat na pida pida na krusada di tur kaya; nan a tira lòt pa su hòmbernan onorabel, i tur su gran hòmbernan a wòrdu mará ku kadena.
\v 11 Abo tambe lo bira burachi; lo bo bai skonde. Abo tambe lo buska refugio kontra e enemigu.
\v 12 Tur bo fòrtinan ta palu di figo ku fruta hechu ora nan wòrdu sakudí, nan ta kai den boka di e komedó.
\v 13 Ata, bo pueblo ta manera muhé meimei di boso! E portanan di bo tera ta hanchu habrí pa bo enemigunan; kandela ta kaba ku bo baranan di porta.
\v 14 Proveé awa pa bo mes pa tempu di atake! Reforsá bo fòrtinan! Bai den e klei i traha e meskla! Kohe e forma di blòki!
\v 15 Aya kandela lo kaba ku bo, spada lo kap bo bash'abou; e lo kaba ku bo manera tirakochi ta hasi. Multipliká bo mes manera tirakochi ku ta lastra; multipliká bo mes manera tirakochi ku ta kriul den otro.
\v 16 Bo a oumentá bo negoshantenan mas ku e streanan di shelu e tirakochi ku ta lastra ta kome laga limpi limpi i ta bula bai.
\v 17 Bo guardianan ta manera tirakochi ku ta kriul den otro. Bo ofisialnan ta manera un nubia di tirakochi ku ta pega na e murayanan di piedra riba un dia friu. Solo ta sali i nan ta bula bai, i e lugá unda nan ta no ta konosí.
\v 18 Bo wardadónan di karné ta drumi, O rei di Siria; bo nobelnan ta sosegá. Bo pueblo ta plamá riba e serunan, i no tin ningun hende pa reuní nan.
\v 19 No tin alivio pa bo gòlpi, bo herida ta inkurabel. Tur ku tende tokante di bo lo bati man kontra bo, pasobra riba ken bo maldat no a pasa kontinuamente?