forked from mXaln/pap-AW-papiamento_ppm
98 lines
9.6 KiB
Plaintext
98 lines
9.6 KiB
Plaintext
\id 2TI Papiamentu Scripture
|
|
\ide UTF-8
|
|
\h 2 Timothy
|
|
\toc1 2 Timothy
|
|
\toc2 2 Timothy
|
|
\toc3 2ti
|
|
\mt 2 Timothy
|
|
|
|
\c 1
|
|
\v 1 Pablo, un apòstel di Cristo Jesus pa e boluntat di Dios, segun e promesa di bida den Cristo Jesus,
|
|
\p
|
|
\v 2 Na Timoteo, mi yu stimá: Grasia, miserikòrdia i pas di Dios Tata i Cristo Jesus nos Señor.
|
|
\v 3 Mi ta gradisí Dios, Kende mi ta sirbi ku un konsenshi limpi manera mi antepasadonan a hasi, ora ku konstantemente mi ta kòrda riba bo den mi orashonnan anochi i di dia.
|
|
\v 4 Ora mi kòrda riba bo lágrimanan mi ta anhelá pa mirabo, pa mi wòrdu yená ku goso,
|
|
\v 5 ora mi trese na memoria e fe sinsero ku ta den bo, ku promé tabata biba den bo wela Loida, i den bo mama Eunise, i mi tin sigur ku ta den bo tambe.
|
|
\v 6 I pa e motibu aki mi ta rekòrdábo pa sende di nobo e don di Dios, kual ta den bo dor di e ponementu di mi man.
|
|
\v 7 Pasobra Dios no a duna nos un spiritu di temor, sino di poder i di amor i di sano huisio.
|
|
\v 8 Pesei, no tene bèrguensa di e testimonio di nos Señor, ni di mi, Su prezo; ma uni huntu ku mi den sufrimentu pa e evangelio segun e poder di Dios,
|
|
\v 9 Kende a salba nos i a yama nos ku un yamada santu, no konforme nos obranan, ma konforme Su mes propósito i grasia ku a wòrdu duná na nos den Cristo Jesus for di tur etèrnidat,
|
|
\v 10 ma ku awor a wòrdu revelá pa medio di e aparishon di nos Salbador Cristo Jesus, Kende a abolí morto, i a trese bida i inmortalidat na kla pa medio di e evangelio,
|
|
\v 11 pa kual mi a wòrdu nombrá komo predikadó i apòstel i siñadó.
|
|
\v 12 Pa e motibu aki mi ta sufri e kosnan aki tambe, ma mi no tin bèrguensa; pasobra mi sa ta den Ken mi a kere i mi ta konvensí ku E ta kapas pa warda loke mi a konfia na djE te na e dia ei.
|
|
\v 13 Retené e ehèmpel di palabranan sano ku bo a tende for di mi, den e fe i amor, kualnan ta den Cristo Jesus.
|
|
\v 14 Warda e tesoro ku a wòrdu konfiá na bo ward'é ku yudansa di Spiritu Santu, Kende ta biba den nos.
|
|
\v 15 Bo ta konsiente di e echo ku tur esnan ku ta na Asia a bira bai for di mi, entre otro Figelo i Hermógenes.
|
|
\v 16 Señor tene miserikòrdia di e hendenan di e kas di Onesíforo, pasobra hopi biaha el a refreskámi i no tabatin bèrguensa di mi kadenanan;
|
|
\v 17 ma ora ku e tabata na Roma, el a buskami ansiosamente i a hañami
|
|
\v 18 ku Señor lagu'é haña miserikòrdia di Señor riba e dia ei i bo sa masha bon kon el a yudami na Efeso.
|
|
\c 2
|
|
\v 1 Abo anto, mi yu, sea fuerte den e grasia ku ta den Cristo Jesus.
|
|
\v 2 I e kosnan ku bo a tende for di mi den presensia di hopi testigu, konfia esakinan na hòmbernan fiel, kendenan lo ta kapas pa siña otro hende tambe.
|
|
\v 3 Sufri aflikshon huntu ku mi, manera un bon sòldá di Cristo Jesus.
|
|
\v 4 Ningun sòldá den sirbishi militar no ta envolvé su mes den asuntonan di tur dia, pa e por komplasé esun ku a tum'é den sirbishi komo sòldá.
|
|
\v 5 I tambe si un hende ta kompetí komo atleta, e no ta gana premio a menos ku e kompetí segun e reglanan.
|
|
\v 6 E kunukero ku ta traha duru mester ta e promé pa risibí su parti di e kosecha.
|
|
\v 7 Konsiderá loke mi ta bisa, pasobra Señor lo dunabo komprendementu den tur kos.
|
|
\v 8 Kòrda riba Jesu Cristo, Kende a wòrdu lantá for di e mortonan, desendiente di David, konforme mi evangelio,
|
|
\v 9 pa kual mi ta sufri aflikshon, asta kastigu di prizon manera un kriminal; ma e palabra di Dios no ta prezo.
|
|
\v 10 Pa e motibu aki mi ta soportá tur kos pa kousa di esnan ku ta skohí, pa nan tambe optené e salbashon ku ta den Cristo Jesus i huntu ku esaki, gloria etèrno.
|
|
\v 11 Esaki ta un palabra fiel: Pasobra si nos a muri kunE, nos lo biba tambe huntu kunE;
|
|
\v 12 si nos pèrseverá, nos lo reina tambe kunE; si nos nengu'E, E tambe lo nenga nos;
|
|
\v 13 si nos ta infiel, E ta keda fiel, pasobra E no por nenga Su mes.
|
|
\v 14 Rekòrdá nan e kosnan aki, i ordená nan den e presensia di Dios pa no pleita tokante di palabra, lokual ta inútil, i ta hiba na ruina di esnan ku ta tende.
|
|
\v 15 Hasi tur bo esfuerso pa presentá bo mes aprobá dilanti di Dios manera un trahadó ku no tin motibu pa tin bèrguensa, ku ta parti e palabra di bèrdat na un manera korekto.
|
|
\v 16 Ma evitá papiamentu mundano i bano, pasobra esaki lo hiba na mas impiedat,
|
|
\v 17 i nan palabranan lo plama manera kangrena. Entre nan Himeneo i Fileto,
|
|
\v 18 hòmbernan ku a desviá for di e bèrdat, bisando ku resurekshon a tuma lugá kaba, i asina nan ta trastorná fe di algun hende.
|
|
\v 19 Sinembargo, e fundeshi firme di Dios ta para, seyá ku e inskripshon aki: "Señor konosé esnan ku ta di djE," i, "Laga tur esnan ku ta menshoná nòmber di Señor apstené di maldat."
|
|
\v 20 Awor den un kas grandi no tin solamente artíkulonan di oro i di plata, ma tambe artíkulonan di palu i di tera, i algun pa onor i algun pa desonor.
|
|
\v 21 Pesei, si un hende purifiká su mes di e kosnan aki, e lo ta un instrumènt pa onor, santifiká, útil pa e Maestro, prepará pa tur bon obra.
|
|
\p
|
|
\v 22 Awor, hui pa e pashonnan di hubentut, i buska hustisia, fe, amor i pas, huntu ku esnan ku ta yama na Señor for di un kurason puru.
|
|
\v 23 Ma rechasá spekulashonnan bobo i ignorante, sabiendo ku nan ta produsí pleitu.
|
|
\v 24 I e sirbidó di Señor no mester ta pleitadó, ma kariñoso ku tur hende, ku kapasidat pa siña, ku pasenshi ora ku e wòrdu tratá inhustamente,
|
|
\v 25 ku ta koregí ku suavidat esnan ku ta den oposishon, pa kisas Dios duna nan repentimentu ku ta hiba na konosementu di e bèrdat,
|
|
\v 26 i nan bin na nan sano huisio i skapa for di e trampa di diabel, den kual el a tene nan prezo pa hasi su boluntat.
|
|
\c 3
|
|
\v 1 Ma sabi esaki, ku den e último dianan tempunan trabahoso lo bin.
|
|
\v 2 Pasobra hende lo ta stimadó di nan mes, stimadó di plaka, gabadó, arogante, blasfemadó, desobedesido na mayornan, ingrato, impio,
|
|
\v 3 sin amor, irekonsiliabel, ku mala lenga, sin dominio propio, grosero, odiadó di loke ta bon,
|
|
\v 4 traidó, imprudente, sobèrbè, mas bien stimadó di plaser ku stimadó di Dios;
|
|
\v 5 ku tin aparensia di ta religioso bèrdè, ma ku ta nenga su poder; evitá e sorto di hendenan aki.
|
|
\v 6 Pasobra entre nan tin esnan ku ta drenta den kas di famia i ta hiba komo katibu muhénan debil, kargá di piká, lastrá pa varios mal deseonan,
|
|
\v 7 semper siñando i nunka kapas pa yega na konosementu di e bèrdat.
|
|
\v 8 I meskos ku Janes i Jambres a oponé Moisés, asina e hòmbernan aki tambe ta oponé e bèrdat, hòmbernan ku mente korupto, rechasá enkuanto e fe.
|
|
\v 9 Ma nan lo no hasi mas progreso, pasobra nan lokura lo bira bisto pa tur hende, meskos ku esun di e dosnan aya tambe a bira bisto pa tur hende.
|
|
\v 10 Ma abo a sigui mi siñansa, kondukta, propósito, fe, pasenshi, amor, pèrseveransia,
|
|
\v 11 pèrsekushonnan, sufrimentunan, manera a sosodé ku mi na Antiokia, na Ikonio i na Listra, kual pèrsekushonnan mi a soportá, i for di nan tur Señor a librami!
|
|
\v 12 I di bèrdat, tur hende ku ta deseá di hiba un bida santu den Cristo Jesus lo wòrdu pèrsiguí.
|
|
\v 13 Ma hendenan malbado i gañadónan lo bai di malu pa peor, gañando i siendo gañá.
|
|
\v 14 Abo, sinembargo, kontinuá den e kosnan ku bo a siña i a keda konvensí di djé, sabiendo di ken bo a siña nan;
|
|
\v 15 i ku for di infansia bo a konosé e skrituranan santu, kualnan por dunabo e sabiduria ku ta hiba na salbashon pa medio di fe, ku ta den Cristo Jesus.
|
|
\v 16 Tur Skritura ta inspirá pa Dios i ta útil pa siñansa, pa reprendementu, pa korekshon, pa eduká den hustisia,
|
|
\v 17 pa e hende di Dios por ta perfekto, ekipá pa tur bon obra.
|
|
\c 4
|
|
\v 1 Mi ta hurabo den e presensia di Dios i di Cristo Jesus, Kende lo huzga e bibunan i e mortonan: (mi ta hurabo) dilanti di Su aparishon i Su reino:
|
|
\v 2 prediká e palabra; sea prepará na tempu i for di tempu; spièrta, reprendé, eksortá, ku hopi pasenshi i instrukshon.
|
|
\v 3 Pasobra e tempu lo bin ku nan lo no soportá doktrina sano mas; ma alkontrario, pa satisfasé nan mes deseonan, nan lo akumulá pa nan mes siñadónan pa bisa nan loke nan orea ku ta kishikí kier tende,
|
|
\v 4 i lo bira nan orea for di e bèrdat, i lo bolbe na fábula.
|
|
\v 5 Ma abo, sea sobrio den tur kos, soportá aflikshon, hasi e trabou di un evangelista, kumpli ku bo ministerio.
|
|
\v 6 Pasobra ami ta wòrdu bashá kaba komo un ofrenda di bibida, i mi tempu di bai a yega.
|
|
\v 7 Mi a lucha e bon lucha, mi a tèrminá e kareda, mi a warda e fe;
|
|
\v 8 den futuro ta wardá pa mi e korona di hustisia, kual Señor, e Hues hustu, lo dunami riba e dia ei; i no na ami so, ma tambe na tur esnan ku a stima Su binida.
|
|
\v 9 Hasi tur esfuerso pa bin serka mi pronto,
|
|
\v 10 pasobra Demas, kende a stima e mundu aktual aki, a bandonámi i a bai Tesalónika; Kresente a bai Galasia, Tito a bai Dalmasia.
|
|
\v 11 Lukas so ta serka mi. Buska Marko i tres'é huntu ku bo, pasobra e ta útil pa mi pa e sirbishi.
|
|
\v 12 Ma Tikiko mi a manda na Efeso.
|
|
\v 13 Ora bo bin, trese e mantel ku mi a laga na Troas serka Karpo, i e bukinan, spesialmente e pèrkamèntnan.
|
|
\v 14 Alehandro, e platé, a tratami hopi malu; Señor lo pagu'é segun su echonan.
|
|
\v 15 Abo tambe, wardabo di djé, pasobra vigorosamente el a oponé su mes kontra nos siñansa.
|
|
\v 16 Na mi promé defensa ni un hende no a apoyámi, ma tur a bandonámi; ku esaki no wòrdu kontá kontra nan.
|
|
\v 17 Ma Señor a para na mi lado i a fortalesémi, pa dor di mi e predikamentu wòrdu kumplí totalmente i tur e paganonan tend'é; i mi a wòrdu librá for di boka di leon.
|
|
\v 18 Señor lo librami di tur echo malu, i lo preservámi pa Su reino selestial; na E sea gloria pa semper i semper. Amèn.
|
|
\p
|
|
\v 19 Kumindá Priska i Akila i e hendenan di kas di Onesíforo.
|
|
\v 20 Erasto a keda na Korinto, ma Trófimo mi a laga malu na Mileto.
|
|
\v 21 Hasi tur esfuerso pa bo bin promé ku wenter. Eubulo ta saludábo, tambe Pudente i Lino i Claudia i tur e rumannan.
|
|
\v 22 Señor sea ku bo spiritu. Grasia sea ku boso. Amèn. |