\id JUD Papiamentu Scripture \ide UTF-8 \h Jude \toc1 Jude \toc2 Jude \toc3 Jud \mt Jude \v 1 Judas, un sirbidó di Jesu Cristo, i ruman di Santiago, Na esnan ku ta e yamánan, stimánan den Dios Tata, i konservá pa Jesu Cristo: \v 2 Ku miserikòrdia i pas i amor sea multipliká na boso. \v 3 Rumannan stimá, mientras ku mi tabata hasi tur esfuerso pa skirbi boso di nos salbashon komun, mi a sinti e nesesidat di skirbi boso i spièrta boso pa lucha seriamente pa e fe ku un bes i pa semper a wòrdu entregá na e santunan. \v 4 Pasobra sierto personanan a slùip drenta sin ku ningun hende a ripará, esta, esnan ku for di hopi tempu kaba a wòrdu destiná pa e kondenashon aki, hendenan impio, kendenan ta kambia e grasia di nos Dios den libertinahe i ta nenga nos úniko Maestro i Señor, Jesu Cristo. \v 5 Awor, apesar ku ya boso sa tur kos un bes i pa semper, mi kier rekòrdá boso ku ounke un tempu Señor a salba un pueblo for di tera di Egipto, despues El a destruí esnan ku no a kere. \v 6 I angelnan ku no a warda nan mes posishon, ma a bandoná nan propio lugá di biba, El a tene na kadena etèrno den skuridat pa e huisio di e gran dia. \v 7 Meskos ku Sodoma i Gomora i e statnan rònt di nan, ku na e mesun manera ku esakinan a entregá nan mes na fornikashon i a bai tras di pashonnan ku ta kontra naturalesa, a wòrdu poní komo un ehèmpel, dor di sufri e kastigu di kandela etèrno. \p \v 8 Tòg di e mesun manera e hendenan aki, dor di soñamentu tambe, ta kontaminá e karni i ta rechasá outoridat, i ta blasfemá mahestatnan angelikal. \v 9 Ma e arkangel Miguel, ora ku e tabata pleita ku diabel i tabata diskutí tokante di e kurpa di Moisés, no a tribi pronunsiá un huisio di maldishon kontra djé, ma a bisa: "SEÑOR reprendébo." \v 10 Ma e hòmbernan aki ta papia malu di tur loke nan no ta komprendé; i e kosnan ku dor di instinto nan sa di djé, manera bestia ku no por rasoná, den e kosnan aki nan ta korumpí nan mes. \v 11 Ai di nan! Pasobra nan a sigui e kaminda di Kain, i pa ganashi nan a kore bai den e eror di Balaam, i a peresé den e rebelion di Kore. \v 12 E hòmbernan aki ta manchanan na boso fiestanan di amor, ora nan ta fiesta huntu ku boso sin miedu, pèrkurando pa nan mes; nubianan sin awa, hibá pa bientunan, palunan di hèrfst sin fruta, dos biaha morto, ranká ku rais ku tur; \v 13 olanan brutu di laman ku ta saka nan mes bèrguensa manda ariba manera skuma; streanan ku ta dwal, pa kualnan e skuridat profundo a wòrdu reservá pa semper. \v 14 I tokante di esakinan Enok tambe, den e di shete generashon for di Adam, a profetisá, bisando: "Mira, Señor a bin ku hopi miles di Su santunan, \v 15 pa ehekutá huisio kontra tur, i pa kondená tur e hendenan impio pa tur nan echonan di impiedat ku nan a kometé den impiedat, i pa tur e kosnan duru ku pekadónan impio a papia kontra djE." \v 16 Esakinan ta murmuradónan ku ta gusta keha, ku ta sigui tras di nan mes pashonnan; nan ta papia ku arogansia, i ta labia hende pa nan saka probecho. \v 17 Ma boso, rumannan stimá, mester kòrda e palabranan ku a wòrdu papiá di antemano dor di e apòstelnan di nos Señor Jesu Cristo, \v 18 ku nan tabata bisa boso: "Den e último tempu lo tin bofonadónan ku ta sigui tras di nan mes pashonnan pèrvèrso." \v 19 Esakinan ta esnan ku ta kousa divishon, hendenan sensual, ku no tin e Spiritu. \v 20 Ma boso, rumannan stimá, edifikando boso mes den boso santísimo fe, hasiendo orashon den Spiritu Santu, \v 21 konservá boso mes den e amor di Dios, sperando ku gran antisipashon e miserikòrdia di nos Señor Jesu Cristo pa bida etèrno. \v 22 I tene miserikòrdia di algun ku tin duda; \v 23 salba otronan, rankando nan for di e kandela; i di otronan, tene miserikòrdia ku temor, aboresiendo asta e paña kontaminá dor di e karni. \v 24 Awor na Esun ku ta poderoso pa warda boso di trompeká, i pa hasi boso para sin kulpa den e presensia di Su gloria ku gran alegria, \v 25 na e úniko Dios nos Salbador, pa medio di Jesu Cristo nos Señor, sea gloria, mahestat, dominio i outoridat, promé ku tur tempu i awor i pa semper. Amèn.