forked from mXaln/pap-AW-papiamento_ppm
173 lines
17 KiB
Plaintext
173 lines
17 KiB
Plaintext
|
\id EPH Papiamentu Scripture
|
||
|
\ide UTF-8
|
||
|
\h Ephesians
|
||
|
\toc1 Ephesians
|
||
|
\toc2 Ephesians
|
||
|
\toc3 Eph
|
||
|
\mt Ephesians
|
||
|
|
||
|
\c 1
|
||
|
\v 1 Pablo, un apòstel di Cristo Jesus pa e boluntat di Dios, Na e santunan ku ta na Efeso i kendenan ta fiel den Cristo Jesus:
|
||
|
\v 2 Grasia sea ku boso i pas di Dios nos Tata i di Señor Jesu Cristo.
|
||
|
\v 3 Bendishoná sea e Dios i Tata di nos Señor Jesu Cristo, Kende a bendishoná nos ku tur bendishon spiritual den e lugánan selestial den Cristo,
|
||
|
\v 4 meskos ku El a skohe nos den djE promé ku fundashon di mundu, pa nos por ta santu i sin kulpa dilanti di djE.
|
||
|
\v 5 Den amor El a predestiná nos pa wòrdu adoptá komo Su yunan pa medio di Jesu Cristo, segun e bon intenshon di Su boluntat,
|
||
|
\v 6 pa e alabansa di e gloria di Su grasia, ku El a duna nos na abundansia den Esun stimá.
|
||
|
\v 7 Den djE nos tin redenshon pa medio di Su sanger, e pordon di nos pikánan, segun e rikesa di Su grasia,
|
||
|
\v 8 ku El a drama na abundansia riba nos. Den tur sabiduria i prudensia
|
||
|
\v 9 El a hasi konosí na nos e misterio di Su boluntat, segun Su bon intenshon ku El a proponé den Su mes,
|
||
|
\v 10 pa, komo preparashon di e kumplimentu di e tempunan, E reuní huntu tur kos den Cristo, tantu loke ta den e shelunan komo loke ta riba tera. Den djE
|
||
|
\v 11 tambe nos a optené un erensia, siendo predestiná konforme e propósito di Esun ku ta obra tur kos segun e konseho di Su boluntat,
|
||
|
\v 12 pa nos ku a konfia den Cristo promé por ta pa e alabansa di Su gloria.
|
||
|
\v 13 Den djE boso a konfia tambe, despues di a tende e mensahe di bèrdat, e evangelio di boso salbashon; den Kende tambe, despues di a kere, boso a wòrdu seyá ku e Spiritu Santu di promesa,
|
||
|
\v 14 Kende ta e garantia di nos erensia, te na e redenshon di e poseshon di Dios, pa e alabansa di Su gloria.
|
||
|
\v 15 Pa e motibu aki ami tambe, despues di a tende di e fe den Señor Jesus ku tin meimei di boso, i boso amor pa tur e santunan,
|
||
|
\v 16 no ta stòp di duna gradisimentu pa boso, kòrdando boso den mi orashonnan;
|
||
|
\v 17 pa e Dios di nos Señor Jesu Cristo, e Tata di gloria, por duna boso un spiritu di sabiduria i di revelashon den e konosementu di djE.
|
||
|
\v 18 Pa e wowonan di boso kurason wòrdu iluminá, pa asina boso por sa kual ta e speransa di Su yamada, kiko ta e rikesa di e gloria di Su erensia den e santunan,
|
||
|
\p
|
||
|
\v 19 i kual ta e grandesa sobresaliente di Su poder pa ku nos ku ta kere, segun e obramentu di e forsa di Su poder
|
||
|
\v 20 ku El a ehersé den Cristo, ora ku El a lant'E for di e mortonan, i a hasiE sinta na Su man drechi den e lugánan selestial,
|
||
|
\v 21 muchu mas haltu ku tur gobierno i outoridat i poder i dominio, i tur nòmber ku ta wòrdu mentá, no solamente den e siglo aki, ma tambe den esun ku ta bin.
|
||
|
\v 22 I El a someté tur kos bou di Su pianan, i a duna E komo kabes riba tur kos na e iglesia,
|
||
|
\v 23 kual ta Su kurpa, e plenitut di Esun ku ta yena tur den tur.
|
||
|
\c 2
|
||
|
\v 1 I boso tabata morto den boso delitonan i pikánan,
|
||
|
\v 2 den kualnan boso tabata kana antes segun e kurso di e mundu aki, segun e prens di e poder di laira, di e spiritu ku ta obra awor den e yunan di desobedensia.
|
||
|
\v 3 Nos tur tambe tabata biba antes meimei di nan, den e pashonnan di nos karni, kumpliendo ku e deseonan di karni i di mente, i tabata di naturalesa yunan di furia, meskos ku e otronan.
|
||
|
\v 4 Ma Dios, siendo riku den miserikòrdia, pa motibu di Su gran amor ku kual El a stima nos,
|
||
|
\v 5 asta tempu ku nos tabata morto den nos transgreshonnan, a hasi nos bibu huntu ku Cristo (pa medio di grasia boso a wòrdu salbá),
|
||
|
\v 6 i a lanta nos huntu kunE, i a hasi nos sinta huntu kunE den e lugánan selestial, den Cristo Jesus,
|
||
|
\v 7 pa den e siglonan ku ta bin E por a mustra e rikesa sobresaliente di Su grasia den Su kariño pa ku nos den Cristo Jesus.
|
||
|
\v 8 Pasobra pa medio di grasia boso a wòrdu salbá dor di fe, i esei no di boso mes; e ta e don di Dios;
|
||
|
\v 9 no komo resultado di obranan, pa ni un hende no gaba.
|
||
|
\v 10 Pasobra nos ta e obra di Su man, kreá den Cristo Jesus pa bon obranan, kualnan Dios a prepará di antemano, pa nos kana den nan.
|
||
|
\v 11 Pesei, kòrda ku antes boso, e paganonan den karni, kendenan ta wòrdu yamá "Insirkumsishon" dor di esnan yamá "Sirkumsishon", lokual ta wòrdu hasí den karni dor di man di hende
|
||
|
\v 12 kòrda ku den e tempu ei boso tabata separá di Cristo, ekskluí for di e siudadania di Israel i stranhero pa ku e aliansanan di promesa, sin speransa i sin Dios den mundu.
|
||
|
\v 13 Ma awor den Cristo Jesus boso, kendenan antes tabata leu, a wòrdu tresí serka pa medio di e sanger di Cristo.
|
||
|
\v 14 Pasobra E mes ta nos pas, Kende a hasi tur dos grupo bira ún, i a tumba e muraya meimei ku ta separá,
|
||
|
\v 15 dor di abolí den Su karni e enemistat, kual ta e Lei di mandamentunan kontení den e ordenansanan, pa den Su mes E hasi e dosnan bira ún hende nobo, asina stablesiendo pas,
|
||
|
\v 16 i pa rekonsiliá nan dos den un solo kurpa ku Dios dor di e krus, matando e enemistat pa medio di djé.
|
||
|
\v 17 I El a bin prediká pas na boso ku tabata leu, i pas na esnan ku tabata serka;
|
||
|
\v 18 pasobra pa medio di djE nos tur dos tin nos entrada den ún Spiritu serka e Tata.
|
||
|
\v 19 Asina anto, boso no ta stranhero ni hende deskonosí mas, ma boso ta konsiudadano huntu ku e santunan, i boso ta di e hendenan di e kas di Dios,
|
||
|
\v 20 ku a wòrdu trahá riba e fundeshi di e apòstelnan i e profetanan, di kual Cristo Jesus mes ta e piedra di skina prinsipal,
|
||
|
\v 21 den Kende henter e edifisio, siendo bon hinká den otro, ta krese pa bira un tèmpel santu den Señor;
|
||
|
\v 22 den Kende boso tambe ta wòrdu trahá konhuntamente pa ta un lugá di biba pa Dios den Spiritu.
|
||
|
\c 3
|
||
|
\v 1 Pa e motibu aki ami, Pablo, prizonero di Cristo Jesus pa motibu di boso, paganonan
|
||
|
\v 2 si di bèrdat boso a tende di e mayordomia di e grasia di Dios ku a wòrdu duná na mi pa boso,
|
||
|
\v 3 kon pa medio di revelashon e misterio a wòrdu hasí konosí na mi (manera mi a skirbi en breve kaba,
|
||
|
\v 4 pa medio di kual, ora boso ta lesa esaki, boso por komprendé mi konosementu di e misterio di Cristo),
|
||
|
\v 5 kual den otro generashonnan no a wòrdu hasí konosí na e yunan di hende, manera el a wòrdu revelá awor na Su apòstelnan i profetanan santu den Spiritu:
|
||
|
\v 6 ku e paganonan ta ko erederonan i miembronan di e mesun kurpa, i ko partisipantenan di e promesa den Cristo Jesus pa medio di e evangelio,
|
||
|
\v 7 di kual mi a wòrdu hasí un sirbidó, segun e don di e grasia di Dios, ku a wòrdu duná na mi segun e obramentu di Su poder.
|
||
|
\v 8 Na ami, esun di mas menos entre tur e santunan, e grasia aki a wòrdu duná, pa prediká na e paganonan e rikesa insondabel di Cristo,
|
||
|
\v 9 i pa trese na klaridat kiko ta e atministrashon di e misterio ku pa siglonan tabata skondí den Dios, Kende a krea tur kos;
|
||
|
\p
|
||
|
\v 10 pa e sabiduria multiforme di Dios awor por bira konosí pa medio di e iglesia na e gobernantenan i outoridatnan den e lugánan selestial.
|
||
|
\v 11 Esaki tabata di akuèrdo ku e propósito etèrno ku El a kumpli kuné den Cristo Jesus nos Señor,
|
||
|
\v 12 den Kende nos tin frankesa i entrada ku tur konfiansa pa medio di fe den djE.
|
||
|
\v 13 Pesei mi ta pidi boso pa no pèrdè ánimo pa kousa di mi tribulashonnan pa boso motibu, pasobra nan ta boso gloria.
|
||
|
\v 14 Pa e motibu aki mi ta dobla mi rudia dilanti di e Tata,
|
||
|
\v 15 di Kende henter e famia den shelu i riba tera ta haña su nòmber,
|
||
|
\v 16 pa E konsedé boso, konforme e rikesa di Su gloria, pa wòrdu fortalesí ku poder pa medio di Su Spiritu den e hende interior;
|
||
|
\v 17 pa asina Cristo por biba den boso kurason pa medio di fe; i pa boso, teniendo rais bon pegá i fundá den amor,
|
||
|
\v 18 por komprendé, huntu ku tur e santunan, kual ta e hanchura i largura i haltura i profundidat,
|
||
|
\v 19 i pa konosé e amor di Cristo ku ta surpasá konosementu, pa boso wòrdu yená ku tur e plenitut di Dios.
|
||
|
\v 20 Awor na Esun ku ta poderoso pa hasi tur kos muchu mas abundantemente di loke nos ta pidi òf pensa, segun e poder ku ta obra den nos,
|
||
|
\v 21 na djE sea gloria den e iglesia i den Cristo Jesus den tur generashon pa semper i semper. Amèn.
|
||
|
\c 4
|
||
|
\v 1 Pesei, ami, prizonero di Señor, ta roga boso pa kana na un manera digno di e yamada ku kual boso a wòrdu yamá,
|
||
|
\v 2 ku tur umildat i suavidat, ku pasenshi, soportando un i otro den amor,
|
||
|
\v 3 siendo diligente pa preservá e unidat di e Spiritu den e vínkulo di pas.
|
||
|
\v 4 Tin ún kurpa i ún Spiritu, meskos ku boso tambe a wòrdu yamá den ún speransa di boso yamada;
|
||
|
\v 5 ún Señor, ún fe, ún boutismo,
|
||
|
\v 6 ún Dios i Tata di tur, Kende ta riba tur i dor di tur i den tur.
|
||
|
\v 7 Ma na kada un di nos grasia a wòrdu duná konforme e midí di e don di Cristo.
|
||
|
\v 8 Pesei ta wòrdu bisá: "Ora ku El a subi bai den haltura, El a hiba un ehérsito di katibunan komo katibu, i El a duna donnan na hende."
|
||
|
\v 9 (Awor e ekspreshon aki: "El a subi," ta kiko esaki ta nifiká, sino ku El a baha tambe den e partinan mas abou di tera?
|
||
|
\v 10 Esun ku a baha ta e Mesun tambe ku a subi bai muchu mas haltu ku tur e shelunan, pa E yena tur kos.)
|
||
|
\v 11 I El a duna algun komo apòstel, i algun komo profeta, i algun komo evangelista, i algun komo pastor i siñadó,
|
||
|
\v 12 pa ekipá e santunan pa e trabou di sirbishi, pa edifiká e kurpa di Cristo,
|
||
|
\v 13 te ora nos tur yega na e unidat di fe i di e konosementu di e Yu di Dios, na bira un hòmber madurá, na e midí di e estatura di e plenitut di Cristo,
|
||
|
\v 14 pa nos no ta mucha mas, tirá p'aki p'aya dor di olanan, i hibá dor di tur bientu di doktrina, dor di triki di hende, dor di astusia den trahamentu di plan engañoso;
|
||
|
\v 15 ma papiando e bèrdat den amor, nos tin di krese den tur aspekto den djE, Kende ta e kabes, esta, Cristo,
|
||
|
\v 16 for di Kende henter e kurpa, siendo bon hinká den otro i tení huntu pa medio di loke kada skarnir ta kontribuí, konforme e obra efektivo di kada parti individual, ta kousa e kresementu di e kurpa pa edifikashon di su mes den amor.
|
||
|
\v 17 Esaki mi ta bisa anto i ta afirmá huntu ku Señor, pa boso no kana mas meskos ku e paganonan tambe ta kana, den e banidat di nan mente,
|
||
|
\v 18 siendo tapá ku skuridat den nan komprendementu, ekskluí di e bida di Dios pa motibu di e ignoransia ku ta den nan, pa motibu di e duresa di nan kurason;
|
||
|
\v 19 i nan, pèrdiendo tur heful, a entregá nan mes na sensualidat pa, ku golosidat, nan praktiká tur klase di impuresa.
|
||
|
\v 20 Ma no t'asina boso a siña konosé Cristo,
|
||
|
\v 21 si di bèrdat boso a tend'E i a wòrdu siñá den djE, meskos ku bèrdat ta den Jesus,
|
||
|
\v 22 pa, enkuanto boso manera di biba di antes, boso pone un banda e hende bieu ku ta wòrdu korumpí konforme e pashonnan engañoso,
|
||
|
\v 23 i pa boso wòrdu renobá den e spiritu di boso mente,
|
||
|
\v 24 i pa boso bisti e hende nobo, ku a wòrdu kreá segun Dios den hustisia i santidat bèrdadero.
|
||
|
\v 25 Pesei, poniendo mentira un banda, kada un di boso papia bèrdat ku su próhimo, pasobra nos ta miembro di otro.
|
||
|
\v 26 Rabia, ma no hasi piká; no laga solo baha riba boso rabia,
|
||
|
\p
|
||
|
\v 27 i no duna diabel oportunidat.
|
||
|
\v 28 Laga esun ku ta hòrta, no hòrta mas; ma mas bien, lagu'é traha, hasiendo ku su mes mannan loke ta bon, pa e por tin algu pa kompartí ku esun ku ta den nesesidat.
|
||
|
\v 29 No laga ningun palabra dañino sali for di boso boka, sino solamente palabra ku ta bon pa edifikashon, konforme e nesesidat di e momento, pa esaki por duna grasia na esnan ku ta tende.
|
||
|
\v 30 I no hasi Spiritu Santu di Dios tristu, pa medio di Kende boso a wòrdu seyá pa e dia di redenshon.
|
||
|
\v 31 Laga tur amargura, furia, rabia, griteria i kalumnia wòrdu kitá for di boso, huntu ku tur malisia.
|
||
|
\v 32 I sea kariñoso ku otro, miserikòrdioso, pordonando otro, meskos ku Dios den Cristo tambe a pordoná boso.
|
||
|
\c 5
|
||
|
\v 1 Pesei, sea imitadónan di Dios, manera yunan stimá;
|
||
|
\v 2 i kana den amor, meskos ku Cristo tambe a stima boso, i a entregá Su mes pa nos, un ofrenda i un sakrifisio na Dios komo un holó dushi.
|
||
|
\v 3 Ma no laga inmoralidat òf kualkier sorto di impuresa òf golosidat ni wòrdu mentá mes meimei di boso, manera ta pas pa santunan,
|
||
|
\v 4 ni sushedat, ni papiamentu di ko'i loko, ni chansanan bulgar, ku no ta pas, ma mas bien duna gradisimentu.
|
||
|
\v 5 Pasobra esaki boso sa ku siguridat, ku ningun fornikadó, persona impuru òf hende kudisioso, ku ta un adoradó di dios falsu, no tin erensia den e reino di Cristo i Dios.
|
||
|
\v 6 No laga ni un hende gaña boso ku palabra bano, pasobra ta pa motibu di e kosnan aki e furia di Dios ta bin riba e yunan di desobedensia.
|
||
|
\v 7 Pesei, no sea partisipante huntu ku nan.
|
||
|
\v 8 Pasobra antes boso tabata skuridat, ma awor boso ta lus den Señor; kana komo yunan di lus
|
||
|
\v 9 (pasobra e fruta di e lus ta konsistí di tur bondat i hustisia i bèrdat),
|
||
|
\v 10 tratando di siña loke ta agradabel na Señor.
|
||
|
\v 11 I no partisipá den e obranan infruktífero di skuridat, sino mas bien eksponé nan;
|
||
|
\v 12 pasobra ta bèrguensa asta pa papia di e kosnan ku nan ta hasi na sekreto.
|
||
|
\v 13 Ma tur kos ta bira visibel ora nan wòrdu eksponí dor di lus, pasobra tur kos ku bira visibel ta lus.
|
||
|
\v 14 Pa e motibu aki ta wòrdu bisá: "Spièrta, abo ku ta drumi, i lanta for di e mortonan, i Cristo lo lusa riba bo."
|
||
|
\v 15 Pesei, mira bon kon boso ta kana, no manera hende bobo, ma manera hende sabí,
|
||
|
\v 16 hasiendo bon uzo di boso tempu, pasobra e dianan ta malu.
|
||
|
\v 17 Pesei anto, no sea bobo, ma komprendé kiko ta e boluntat di Señor.
|
||
|
\v 18 I no bebe biña bira burachi, pasobra esei ta libertinahe, ma sea yená ku e Spiritu,
|
||
|
\v 19 papiando ku otro den salmo i himno i kantika spiritual, kantando i hasiendo melodia na Señor den boso kurason,
|
||
|
\v 20 semper dunando gradisimentu na Dios Tata pa tur kos den e nòmber di nos Señor Jesu Cristo;
|
||
|
\v 21 i sea sumiso na otro den e temor di Cristo.
|
||
|
\v 22 Esposanan, sea sumiso na boso mes esposo, manera na Señor.
|
||
|
\v 23 Pasobra e esposo ta kabes di e esposa, meskos ku Cristo tambe ta kabes di e iglesia, E mes siendo Salbador di e kurpa.
|
||
|
\v 24 Ma meskos ku e iglesia ta sumiso na Cristo, asina tambe e esposanan mester ta sumiso na nan esposo den tur kos.
|
||
|
\v 25 Esposonan, stima boso esposa, meskos ku Cristo tambe a stima e iglesia i a entregá Su mes p'é,
|
||
|
\v 26 pa E santifik'é despues di a purifik'é pa medio di e labamentu di awa ku e palabra,
|
||
|
\v 27 pa E presentá na Su mes e iglesia den tur su gloria, sin mancha ni ploi ni nada paresido, ma pa é por ta santu i sin kulpa.
|
||
|
\v 28 Asina esposonan tambe mester stima nan esposa manera nan mes kurpa. Esun ku ta stima su esposa ta stima su mes;
|
||
|
\v 29 pasobra nunka ni un hende no a odia su mes karni, ma ta aliment'é i ta kuid'é, meskos ku Cristo tambe ta hasi ku e iglesia,
|
||
|
\v 30 pasobra nos ta miembronan di Su kurpa, di Su karni i di Su wesunan.
|
||
|
\v 31 Pesei un hòmber lo bandoná su tata i su mama, i lo uni ku su esposa; i nan lo bira ún karni.
|
||
|
\v 32 E misterio aki ta grandi, ma mi ta papia tokante di Cristo i e iglesia.
|
||
|
\v 33 Asina anto, laga kada un di boso tambe stima su esposa manera su mes; i e esposa pèrkurá pa e respetá su esposo.
|
||
|
\c 6
|
||
|
\v 1 Yunan, obedesé boso mayornan den Señor, pasobra esaki ta hustu.
|
||
|
\v 2 Onra bo tata i bo mama (ku ta e promé mandamentu ku un promesa),
|
||
|
\v 3 pa bai bo bon i pa bo tin bida largu riba tera.
|
||
|
\p
|
||
|
\v 4 I boso, tatanan, no proboká boso yunan na rabia, ma lanta nan den e disiplina i instrukshon di Señor.
|
||
|
\v 5 Esklabunan, sea obedesido na esnan ku ta boso shon segun karni, ku temor i temblamentu, den e sinseridat di boso kurason, manera na Cristo,
|
||
|
\v 6 no sirbiendo pa bista, manera esnan ku kier agradá hende, ma manera esklabunan di Cristo, hasiendo e boluntat di Dios di kurason.
|
||
|
\v 7 Sirbi ku bon boluntat, manera na Señor, i no na hende,
|
||
|
\v 8 sabiendo ku ki kos bon ku kada un hasi, esaki é lo risibí bèk di Señor, sea esklabu òf liber.
|
||
|
\v 9 I boso, shonnan, hasi meskos ku nan, i laga amenasa para, sabiendo ku e Shon, tantu di nan komo di boso, ta den shelu, i p'E no tin distinshon di persona.
|
||
|
\v 10 Finalmente, sea fuerte den Señor, i den e forsa di Su poder.
|
||
|
\v 11 Bisti e armadura kompleto di Dios, pa boso por para firme kontra e trampanan di diabel.
|
||
|
\v 12 Pasobra nos lucha no ta kontra karni i sanger, sino kontra e gobernantenan, kontra e podernan, kontra e forsanan mundial di e skuridat aki, kontra e forsanan spiritual di maldat den e lugánan selestial.
|
||
|
\v 13 Pesei, tuma e armadura kompleto di Dios, pa boso por resistí den e dia malu, i despues di a hasi tur kos, para firme.
|
||
|
\v 14 Para firme anto, ku boso hep fahá ku bèrdat, i ku e korasa di hustisia bistí,
|
||
|
\v 15 i ku boso pianan bistí ku e preparashon di e evangelio di pas;
|
||
|
\v 16 i riba tur kos, tumando e eskudo di fe, ku kual boso lo por paga tur e flechanan sendí di e malbado.
|
||
|
\v 17 I tuma e hèlm di salbashon, i e spada di e Spiritu, kual ta e Palabra di Dios.
|
||
|
\v 18 Ku tur orashon i súplika pidi tur ora bai den Spiritu, i ku esaki na bista, sea alerta ku tur pèrseveransia i súplika pa tur e santunan.
|
||
|
\v 19 I hasi orashon pa mi, pa e palabra por wòrdu duná na mi, pa mi por habri mi boka pa hasi konosí ku tur frankesa e misterio di e evangelio,
|
||
|
\v 20 pa kual mi ta un embahador na kadena; di manera ku mi por papia di djé ku tur frankesa, manera mi mester papia.
|
||
|
\v 21 Ma pa boso tambe por sa di mi sirkumstansianan, kon ta bai ku mi, e ruman stimá i sirbidó fiel den Señor, Tikiko, lo hasi tur kos konosí na boso.
|
||
|
\v 22 I mi a mand'é serka boso ku e propósito aki, pa boso por sa di nos, i pa é por konsolá boso kurason.
|
||
|
\v 23 Pas sea ku e rumannan, i amor ku fe, di Dios Tata i di Señor Jesu Cristo.
|
||
|
\v 24 Grasia sea ku tur esnan ku ta stima nos Señor Jesu Cristo ku un amor inkoruptibel. Amèn.
|