forked from WA_Training/fr_tm
Update 'translate/tA Decisions.md'
This commit is contained in:
parent
e4c888ca7f
commit
f067784ef4
|
@ -5,8 +5,12 @@ Oct 1, 2018, we started going through tA to sure that all the verses that are s
|
|||
Oct 4, 2018, we realized that if translators compare the ULB text in tA with the ULB text in en_ULB, they might find it confusing if the capitalization and punctuation are different. So moving on with our work, we'll make sure that the punctuation and capitalizaton are the same.
|
||||
|
||||
Questions:
|
||||
If the examples in en_ta need to be from the ULB, which style would be more helpful for the translators?
|
||||
Do the examples in en_ta need to be from the ULB? Could we have a note at the beginning saying that the examples are from previous or current versions of the ULB? Perhaps we could remove "(ULB)" after the verse reference.
|
||||
Even if we do not need to make the examples the same as the ULB, it would still be good to check the verse references since there are errors there.
|
||||
1. If the examples in en_ta need to be from the ULB, which style would be more helpful for the translators?
|
||||
1. Do the examples in en_ta need to be from the ULB? Could we have a note at the beginning saying that the examples are from previous or current versions of the ULB? Perhaps we could remove "(ULB)" after the verse reference.
|
||||
|
||||
Comments
|
||||
1. If all of these materials are intended to be dynamic, it seems it will be impossible to guarantee that all the examples in en_ta perfectly match the current ULB -- unless we do this task every time we make a new version available.
|
||||
1. Even if we do not need to make the examples the same as the ULB, it would still be good to check the verse references since there are errors there.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue