forked from WA_Training/fr_tm
Update 'translate/translate-form/01.md'
Fixed sentence fragment
This commit is contained in:
parent
d3c29663b6
commit
db7a573013
|
@ -29,7 +29,7 @@ Someone might say that the meaning contained in this part of the verse is, "I wi
|
|||
|
||||
During the consume step, think about the form of the passage you are reading, and ask why it has that form and not some other one. What attitude or emotion is it communicating? Don't take a long time pondering this, just pay attention to the form as you read.
|
||||
|
||||
When you do your self-edit you can ask yourself questions related to form and see if you have accurately captered the meaning of the form. You will also want to do this for your partner translators during the peer-check. If you find these questions hard to answer, go back to the source text and see if you can ansewr them. Then try to figure out what might be missing in the draft that made it hard for you to answer these questions. For example if the draft does not include some form of punctuation that would indicate suprise or horror after the phrase "O my son Absolom!" You may need to go back to the source to see this and then ask what could be used in your langague to carry that meaning.
|
||||
When you do your self-edit you can ask yourself questions related to form and see if you have accurately captered the meaning of the form. You will also want to do this for your partner translators during the peer-check. If you find these questions hard to answer, go back to the source text and see if you can ansewr them. Then try to figure out what might be missing in the draft that made it hard for you to answer these questions. For example the draft might not include some form of punctuation that would indicate suprise or horror after the phrase "O my son Absolom!" If so, you may need to go back to the source to see this and then ask what could be used in your langague to carry that meaning.
|
||||
|
||||
Questions that might help you to understand the meaning of the form are:
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue